— Иди-ка сюда, тупое земноводное…
Гарри ворвался в спальню почти сразу за Вудом, застав следующую картину: тот с нехарактерной для него злобной усмешкой подносил палочку к жабе Невилла.
— Оливер, стой! — когда тот повернул голову на звук, Гарри буквально выхватил несчастное животное из-под прицела, прижимая перепуганную жабу к груди. — Тревор же не виноват!
Слизеринцы всегда издевались над гриффиндорцами, и такие шутки были в их стиле, поэтому Гарри удивила настолько эмоциональная реакция Оливера, который всегда довольно спокойно сносил все насмешки. Это наводило на неожиданные выводы, и Гарри спросил:
— Оливер, то, что Невилл сказал… Это он все-таки про тебя? — он тут же начал тараторить. — То есть, это твое личное дело, конечно, и все такое… Но это ты был с Флинтом, да? — Вуд неожиданно успокоился и откинулся на кровать, и Гарри понял — его догадка подтвердилась.
Оливер, прикрыв глаза, ответил:
— Тебя не должно волновать, что нас связывает. Все, что касается тебя и остальных — игра между Гриффиндором и Слизерином будет честной. Никто никому поддаваться не собирается, — стало неожиданно противно от таких откровений. Как будто кто-то вытащил что-то очень важное и хрупкое и выставил у всех на глазах, обваляв в грязи.
Видеть капитана подавленным было непривычно и неприятно. Гарри сел на край кровати. Мыслей не было, или же, наоборот, их было слишком много. Он сказал шепотом, но так, чтобы эти слова обязательно достигли Вуда:
— Мне все равно… Ты — наш капитан. И я верю тебе, — глядя в спину отвернувшегося Оливера, Гарри пытался понять, что вообще Вуд нашел во Флинте и что может их связывать.
*
Спустя пару часов Гарри фактически тащил на себе Вуда, убедив, что ему надо остыть, успокоиться и поговорить с кем-то более благоразумным. Почему-то Гарри не пришел на ум никто другой, как Чарли.
Палатка Уизли, которую он привез с собой из Румынии, была установлена рядом с хижиной Хагрида.
— Чарли, — громко позвал Гарри, когда они с Оливером приблизились.
Чарльз почти сразу выглянул наружу.
— Привет, парни! — поприветствовал он их удивленно. — Какими судьбами? — заметив их серьезные лица, он нахмурился и спросил: — Чего это вы такие мрачные? Что-то произошло?
— Мы… В общем, — Гарри потер шею и покосился на Вуда, не зная, как начать. Потом с надеждой перевел взгляд на Чарли, словно тот сам должен был понять все.
— Да вы проходите, — спохватился Чарли, вероятно, предчувствуя скверный разговор. — Не на улице же нам разговаривать! Сейчас чаю налью, и расскажете, с чем пришли.
Чарли пропустил их внутрь и завозился, расставляя на столе кружки. Пару минут они молчали, наблюдая, как он суетится. Когда Чарли наконец сел, он спросил:
— Так что случилось?
Оливер устало усмехнулся.
— Я трахаюсь с Флинтом. А больше ничего не случилось, — сказал он отрывисто, не поднимая глаз от кружки.
Чарли перевел взгляд с него на Гарри и обратно, присвистнул, сделал глоток чая и, подумав, сказал:
— Ну, Оливер, могу поздравить, — он усмехнулся. — Вы ж с первого курса друг друга яро ненавидели, а теперь вот оно как всё вышло. Кстати, не знал, что ты за нашу команду играешь, — он лукаво окинул взглядом Вуда. — А чего мрачные-то такие, никак не пойму?
— Я и не играю, — почему-то Оливеру было важным донести это. — Я, кроме как с ним, ни с кем так, — произносить имя Флинта после всего произошедшего не хотелось.
Гарри сидел, уткнувшись носом в кружку, и молчал.
— Ну, раз только с ним, значит, предположу, что у вас всё серьёзно? Ты из-за этого переживаешь? — мягко спросил Чарли. — Или есть еще что-то?
На слове «серьезно» Оливер раздраженно передернул плечами. В свете произошедших событий он не знал, можно ли назвать их отношения такими.
Видя, что Оливер не собирается отвечать, Гарри сбивчиво протараторил:
— Да, есть. Похоже, Невилл видел их… Кхм, вместе. Вчера. После маскарада. И сегодня сказал об этом прямо на уроке…
— Тварь, — Оливер со стуком опустил кружку на стол.
— Но он просто защищался! — вступился за Невилла Гарри. — Если честно, я не уверен, что он тебя имел в виду. Скорее всего, он рассчитывал, что тебя такая новость о Флинте порадует, — под конец он совсем сдулся под мрачным взглядом Оливера и буркнул: — Ну, чтобы потом поиздеваться над ним.
Чарли внимательно слушал их препирательства и, когда они замолчали, спросил:
— А как на это отреагировал сам Флинт?
— Сука, — припечатал Оливер, снова стукнув кружкой по столу.
— Ну, он, — замялся Гарри, — насмехался вместе со всеми, якобы все отрицая.
— Понятно. Невилл — предатель, Флинт — предатель, Оливер — жертва, — резюмировал Чарли.
— Эй! — возмутился Оливер, и тут его прорвало: — Что один — гад, что второй! Я Невилла другом считал, а он! Даже если он меня узнал вчера, то зачем рассказывать было?! А если не узнал, то вообще, какого хрена?! Он с парнем был, — передразнил Оливер. — И на меня, сука, смотрит! Откуда же я знаю, что в его тупой башке творится?! А Флинт?! Тот вообще охуел! Как трахаться прямо в коридоре, так его моя задница устраивает, а как при прихлебателях своих, так сразу это Вуд озабоченный! Да пусть идет нахуй! — Оливер не заметил, как перешел на крик, но, когда накопившаяся злость наконец нашла выход, он, тяжело дыша, уткнулся лицом в ладони, осознавая, что он только что тут наговорил.
Чарли помолчал немного, что-то обдумывая, и осторожно предположил:
— А ты не думал, что он так специально поступил, чтобы избежать огласки? Если бы он тебя защищать кинулся, не вышло бы все еще хуже?
Оливер буркнул что-то неразборчивое, но явно нелестно характеризующее Флинта.
— Да, скорее всего, так оно и было, — воодушевился Поттер. — Они же все, слизни, свои эмоции контролируют на раз-два! Ты на того же Малфоя посмотри! Как статуя вечно! Вот и Флинт так, наверное.
Оливер продолжал молчать.
— Оливер, — снова начал было Гарри, но Чарли остановил его жестом.
— Не надо, пусть сам все обдумает. В любом случае, я советую тебе не рубить с плеча. Взвесь все «за» и «против», прежде чем принимать решение. Постарайся посмотреть объективно на всю ситуацию в целом. Как бы ты сам поступил на его месте? — Оливер недовольно дернул плечом. — Объективно, я сказал! И вообще, тебе стоит поговорить с самим Флинтом.
— Не буду я с этим придурком разговаривать! — огрызнулся Оливер, но уже засомневался в правильности своих выводов. — Спасибо, Чарли, — уже чуть более спокойно добавил он.
Чарли кивнул, и они снова замолчали, каждый думая о своем.
— А ты гей? — вдруг ляпнул Гарри, обращаясь к Чарли.
— Да, Гарри, я гей. Не переживай, можем и это обсудить, — чуть насмешливо протянул Чарли и улыбнулся.
Гарри несколько шокированно кивнул — не каждый день столько новостей разом. Почесав затылок, он шумно отхлебнул из чашки и зарделся.
— Спасибо, что помог, — сказал Гарри, торопясь переменить тему. Он действительно был благодарен Чарли, что тот помог разобраться в этой ситуации и дал Оливеру дельный совет.
Чарли кивнул.
— Да пожалуйста, Гарри, я всегда рядом, если что, — его взгляд вдруг изменился.
Гарри потер глаза кулаком, думая о том, что скоро ему в очередной раз придется воспользоваться зельем. Хотя он изначально планировал вернуться к очкам, Гарри уже успел привыкнуть к их отсутствию.
— Так с чего ты, кстати, решил сменить свой образ? Раз, как мы уже выяснили, не малышка Джинни тому причина? — заинтересованно спросил Чарли, наблюдая за его действиями, и, спохватившись, призвал на стол вазу с фруктами. — Угощайтесь!
Гарри пожал плечами.
— Меня задротом назвали, — нехотя буркнул он и вцепился в апельсин, чтобы занять чем-то руки. Он начал сосредоточенно сдирать кожицу и чуть прищурился от брызнувшего сока, который потек по пальцам. Первой реакцией было слизать сок языком, чтобы не потекло дальше по руке, и он, поддавшись ей, тут же стушевался, заметив, что Чарли за ним наблюдает.