Литмир - Электронная Библиотека

- Гектор, а я как раз шёл к тебе с новостями. – пропел он, широко раскинув руки.

- Пока ты шляешься, чёрт знает где, я себе места не нахожу! Почти полдень уже, а ты только сейчас из кабака вылез!

- Боишься за меня, что ли?

- За себя и за дочь. Один твой неверный шаг, и мы все покойники!

Джек поморщился. Ему хотелось бы высказать своё «фи» яблокоеду, но он заметил его неприкрытое волнение. И вызвано оно было явно не отсутствием Воробья всю ночь.

- У тебя что-то случилось. – едва ли не серьёзно произнёс он.

- Некорректный вопрос. – проворчал Гектор.

- Это не вопрос. – продолжил настаивать на своём Джек – По глазам вижу, что-то случилось. И что же?

- Этот ублюдок дю Гресси звал Эмму замуж за него. – прорычал Барбосса, побагровев от злости и сжав руки в кулаки – Хочу найти эту шкуру и выдавить из него жизнь.

Быстро сообразив, что к чему, Джек состроил довольную мину. Вообще-то он знал, что заклятый друг рано или поздно дойдёт и до такого состояния, и вот этот момент настал. Можно сказать, Воробей снова оказался прав. Такой расклад его изрядно забавлял.

- Да ты ревнуешь, как я погляжу. – умиротворённо промурчал он.

- Ты что, бредишь? – моментально отозвался Барбосса, почернев от ярости.

- Ха, ревнуешь, ещё как! – Джек находился в приподнятом настроении – Вон, скривился весь, стоило помянуть дю Гресси!

- Не произноси этого имени в моём присутствии!

- Отчего же? Он тебе так противен?

- Он заглядывался на Эмму, похотливая мразь!

- Вот и как после таких высказываний ты можешь утверждать, что не ревнуешь? Что это по-твоему?

- Не знаю! – Гектор перевёл дыхание и немного успокоился. Ему тяжело было признавать это, но, похоже, паяц Воробей прав. Отчего же ещё ему так противно представлять дю Гресси рядом с Эммой? – Я не знаю, что меня грызёт, но мне погано на душе.

- Всё ты знаешь, дорогой мой Отелло, так что признайся самому себе, что кипишь от ревности, глядишь, полегчает.

Гектор лишь промолчал в ответ, по обыкновению закатив глаза, наслушавшись Воробьиного чириканья. Со своими чувствами он сам разберётся, не прибегая к помощи пернатого.

- Ладно, что там за новость, которой ты так спешил поделиться? – устало выдохнул морской волк.

В миг Джек принял серьёзное выражение лица. Радость куда-то улетучилась, а новость, которую он принёс, была совсем безрадостной.

- Помнишь того аббата, который, собственно, и познакомил тебя с крошкой Сюзи? – спросил Воробей, активно жестикулируя.

- Конечно, помню, наглая святейшая рожа, что указывала мне, как воспитывать мою же дочь!

- Так вот, он мёртв.

- И что с того?

- Десять ножевых ранений. Смекаешь?

От такой новости Барбосса опешил. Его глаза округлились, и Джек подумал, что они сейчас вываляться из орбит. Что крутилось в голове у союзника, какие мысли его одолевают, он догадывался. Его интересовало другое – что он намерен делать дальше?

- Ты думаешь о том же, о чём и я? – осторожно спросил Птах.

- Это д’Амбуасье. – выплюнул Гектор – Он наверняка пытал аббата, о чём-то спрашивал. А потом убил.

- Ты догадываешься, что он хотел узнать?

- И узнал. – капитан развернулся в сторону пансионата – Идём, Сюзанна в опасности, нужно спрятать её куда-нибудь.

Рыжая хулиганка кормила голубей и думала о своих родителях. Она не могла представить, как двое столь разных людей могли полюбить друг друга? Как вообще возникает любовь, почему она приходит так неожиданно, и почему толкает людей на странные поступки? Вот бы и ей понять, что чувствовала мама, когда познакомилась с папой…

Внизу послышались шум и возня. На верхний этаж кто-то бежал со всех ног, и Сюзанне пришлось выйти в коридор. На лестнице она увидела отца.

- Что случилось? – удивлённо спросила она.

- Не стой тут, как вкопанная, а собирай вещи! – рявкнул Барбосса, и в его глазах разгоралось пламя – Живо!

- А что случилось?

- Потом побеседуем, собирайся!

- Сюзи, детка, я бы на твоём месте сделал так, как велит папа. – прочирикал подоспевший Джек.

Гектор уже ворвался в комнату дочери, и принялся тщательно перебирать весь её гардероб. Яркие и модные наряды он швырял прямо на пол за ненадобностью, а скромные и неприметные платья, юбки и корсажи складывал отдельно на кушетку. Джек занялся примерно тем же самым, но только он копался в личных вещах юной художницы. Та застыла на месте от изумления, но минутное замешательство довольно скоро сменилось праведным гневом.

- Да что здесь вообще происходит?! – взревела она – Мне когда-нибудь скажут хоть пару слов о том, в каком котле я варюсь вместе с вами?!

- А ну, замолчи, а барахло своё собирай! – заявил ей в ответ отец – У тебя пять минут, так что поторопись!

- Так к чему эта спешка?! – не унималась девушка.

- Сюзи, речь идёт о твоей жизни, - вмешался Джек – так что делай, как велит папа, и не погибнешь.

Сюзанна не знала, что ответить на это. Судя по накалившейся атмосфере, дело обстояло худо. Ей больше не хотелось раздражать отца, и она примкнула к Джеку. Она перебирала свои бусы, безделушки, краски для губ и век. Прежде всего, она поспешила надеть на шею медальон, цепочку которого утром собиралась почистить, но не успела. Гектор наблюдал за дочерью и не понимал, что она делает.

- Знаешь, я сейчас сомневаюсь в том, что ты моя дочь. – процедил он.

- Что на этот раз я делаю не так? – едва не заплакала Сюзи.

- Бери с собой только самое необходимое. – ответил ей капитан – То, без чего можно обойтись, оставь здесь. Джек тебе поможет выбрать.

- Так вот почему я со всяким барахлом дело имею! – возмутился Воробей – Сюзи могла бы и сама решить, что ей нужно, а что нет, а я – заняться чем-то посерьёзнее.

- Мне нужно взять пудру, румяна, духи, гребни, бусы, серьги, думаю, может, ещё кукол, что мама подарила, прихватить. – промолвила рыжая.

- Ничего из этого тебе в ближайшее время не понадобится!

От такого заявления девушка опешила. Джек почувствовал, что сейчас должно случиться нечто малоприятное. Он положил на место корзинку с клубками шерсти на место и скромно отошёл в сторону. Не хватало ему попасть под раздачу в назревающей разборке.

- Ты, кажется, недавно был против того, чтобы я продавала кукол, а сейчас требуешь, чтобы я оставила их. – возмущённо произнесла Сюзанна.

- Недавно ты не была в смертельной опасности. – возразил ей отец.

- Скажи ещё, что мне краски, кисти, мольберт и холсты взять нельзя.

- Да, нельзя.

- Что вообще взять можно, раз самое необходимое нельзя?

- То, что ты считаешь самым необходимым и есть самое ненужное.

Сюзанна почувствовала, что закипает. Пусть этот человек и приходится ей отцом, но это не означает, что он не может раздражать её. По крайней мере, в первые дни их знакомства ему это удавалось на ура. Неужели сейчас произойдёт то же самое?

- Джек, скажи ему, что я в силу возраста сама способна решать, что мне нужно, а что – нет. – проговорила она недовольным тоном.

- Джек, скажи ей, что она ещё глупое существо, которое надо ещё учить и учить. – процедил ей в ответ отец.

- Передай ему ещё, что он забыл, что не на корабле находится!

- Передай ей ещё, что она забыла, с кем разговаривает!

- «Джек, скажи то», «Джек, скажи сё». – Воробей начал выходить из себя – Я вам что, голубиная почта?

- Воробьиная! – ответили одновременно Гектор и Сюзанна. Спустя пару секунд, когда они поняли, что сказали, залились громоподобным смехом, да так, что Джеку показалось, что он вот-вот оглохнет. Перестав хохотать, девочка собралась с мыслями и умоляюще посмотрела на отца.

- Птиц хоть можно забрать? – спросила она с мольбой в голосе – Не то они пропадут без меня.

- Хорошо, птиц забирай. – подумав, ответил ей капитан – Только побыстрее.

Не тратя ни минуты драгоценного времени, девочка побежала на чердак. Джек проводил её глазами и обратился к заклятому другу.

65
{"b":"576367","o":1}