Литмир - Электронная Библиотека

Новинки и продолжение на сайте библиотеки https://www.litmir.me

========== Глава 1. Роман с художницей ==========

«Вопросы крови – самые трудные в мире».

М. Булгаков, «Мастер и Маргарита»

«О женщине можно узнать многое,

если взглянуть на её отца».

Итальянская поговорка

“С дочерьми ещё тяжелее, чем на войне.”(с)

Эддард Старк, сериал “Игра Престолов”

«Сокровища – это не только серебро да золото»(с)

Капитан Джек Воробей

На Тортуге в тот вечер было шумно, очень шумно. Собственно, тихо в этом месте никогда не бывает. Пираты всех мастей заглядывали на этот остров бесконечного веселья, чтобы спустить «заработанные честным трудом» денежки и хорошенько отдохнуть от тягот корабельной жизни, и этому никто не удивлялся. Но недавно произошло событие, которое заставило морских разбойников веселиться пуще прежнего. Грандиозная масштабная кампания по истреблению пиратов, сравнимая лишь с охотой на ведьм, закончилась сокрушительным поражением Ост – Индской Торговой Компании в битве у Бухты погибших кораблей. Да, в тот день пираты достойно дали отпор своим ненавистникам, и теперь бурные празднества по этому поводу не прекращались вот уже вторую неделю.

Флагман эпохального сражения «Чёрная Жемчужина» стоял пришвартованным в порту острова, неподалёку от рыночной площади, где корсары обычно сбывали особо ценную добычу. На этой площади гордо располагалась таверна «Цветущая роза». Именно здесь гулял экипаж прославленного корабля. И именно здесь можно было встретить двух легендарных личностей, каждый из которых именовал себя капитаном «Чёрной Жемчужины». Джек Воробей и Гектор Барбосса. Непримиримые соперники сидели за одним столом и наливали друг другу – невероятное зрелище! Однако, победа над общим врагом разве не есть повод для того, чтобы отложить возобновление выяснения отношений и делёж корабля, и просто выпивать в своё удовольствие?

- Неужели кончилась? – удивлённо вопрошал Джек, тряся пустую бутылку, словно надеясь вылить из неё ещё чуть – чуть рома, хотя бы на пару – тройку глотков.

- Совсем неудивительно, учитывая, сколько ты выдул. – посмеиваясь, ответил ему Барбосса.

- Хорошего рома много не бывает. – верещал Воробей, протягивая руку за очередной бутылкой. – Тебе наливать, или как? – спросил он у коллеги.

- Наливай, что с тобой поделаешь?

Через несколько минут кружки были осушены, и Джек снова недовольно ворчал о том, что ром исчезает слишком быстро, даже послал своего верного старпома Гиббса принести целый ящик, чтобы хватило наверняка. Старпом воспринял приказ капитана слишком буквально, и вскоре на столе действительно стоял ящик с бутылками рома. Теперь душа Джека могла быть довольна.

Опустошив ещё одну бутылку, Воробей бросил взор на своего противника – приятеля. По разумению Джека Барбосса не умел пить совершенно! Ну как можно после пяти бутылок подпирать затылком стену и высматривать отсутствующим взглядом невесть что на противоположной стороне? Джек подвинулся поближе к капитану и пощёлкал пальцами у него перед глазами.

- Гектор, ты ещё здесь? – спросил он, пародируя индийских гипнотизёров.

- Ну, допустим, здесь. – ответил Гектор. – А с чего бы тебе беспокоиться обо мне?

- Да вот просто хотел узнать, о чём ты думаешь. Я, например, не представляю, о чём ещё можно фантазировать, когда вокруг столько выпивки, жратвы, девочек… Точно! – Джек аж подскочил. – Тебе нужно немного любви. Я могу подогнать тебе подходящую цыпу. Смекаешь?

На это Барбосса ничего не ответил. Джек уже успел выдумать тысячу шуток на любой из потенциальных ответов своего «коллеги», но прошло две минуты, три, пять, но Гектор так и не проронил ни слова. Джек нахмурился, огорченный тем, что ему не удалось в очередной раз блеснуть остроумием. Молчаливая попытка предложить выпить успехом также не увенчалась. Воробей обиженно надул губы и отвернулся, но буквально через несколько секунд решил всё-таки продолжить разговор с Барбоссой, хотя и не знал, с чего начать.

- Интересно, как там госпожа Тёрнер? – брякнул Джек, чтобы хоть как-то нарушить тишину.

- Не пропадёт. – уверенно заявил Гектор. – Бесс Суон – крепкий орешек. Мы с тобой хорошенько её поднатаскали.

- Угу… - Воробей на минуту задумался. – А как же, интересно, произошла встреча века? Просто любопытно, хватило ли смелости Дэви Джонсу заглянуть в глаза Калипсо?

При этих словах Барбосса мгновенно помрачнел, а довольная улыбочка исчезла с его лица. Пальцы сжались в кулаки от гнева, дыхание участилось. Джеку понадобилось менее секунды, чтобы определить, что его собрат по оружию закипает от злости.

- Нет, я бы сказал по-другому. – прорычал Барбосса. – Хватило ли Калипсо смелости заглянуть в глаза Дэви Джонсу? Обычная баба – ни больше, ни меньше. Зачем клясться в вечной любви, если за словами ничего нет?

- Похоже, тебя сильно волнует эта тема.

- Ничего меня не волнует!

- Если бы не волновало, ты бы так не взъелся. Или это тебе ром в голову ударил?

- Никакой это не ром, а жизненный опыт!

- Да ты что! – изумился Джек и приблизился к собеседнику. – Тебя зазноба обидела, да, Гектор?

- Какое тебе дело, Воробей? Всё равно не поймёшь.

- Для того чтобы понять или не понять, нужно узнать предысторию, смекаешь?

- Ничего я тебе не скажу.

- Ну уж нет, раз сказал А, говори Б.

- Чем делиться с тобой сокровенным, проще объявить о своём секрете всей команде с капитанского мостика.

- Гектор, ну не будь занудой. Выпей, расслабься, а я обещаю унести твою тайну в могилу. Раз я не сказал Джонсу, кто ему рога наставил там, в домике на болотах, то и сейчас буду молчать, как рыба.

- Джек, я слишком хорошо тебя знаю.

- Вот поэтому могу тебя уверить, что поделиться своим секретом ты можешь только со мной. – Воробей наполнил кружку старого пирата до краёв. – Так что у тебя стряслось?

Барбосса отпил немного из кружки и уставился на пляшущий огонёк свечи, стоявшей рядом. Он мог поклясться, что на секунду в крохотном пламени отразились черты женского лица. Черты, которые он изо всех сил старался прогнать из памяти.

- С женщинами всё сложно. – заговорил Гектор. – Знаешь, Джек, почему они сходят с ума по розам?

- Понятия не имею. – театрально произнёс Джек.

- Потому, что похожи на них. Поведёшься на прекрасный цветок, а напорешься на шипы.

- И ты напоролся на такую вот розу?

- Пришлось столкнуться. – начал свой рассказ Барбосса. - Как-то вышел я в рейд в Мексиканский залив. Поначалу всё шло гладко, но вскоре что-то пошло не так, и удача отвернулась от меня и моих ребят: добычу мы упустили, зато попали в поле зрения офицеров французского флота. Нас гнали до самого Нового Орлеана. Потом по нам открыли огонь, мы даже до порта дойти не успели! Бриг пошёл ко дну, до берега пришлось добираться вплавь.

Той ночью я плыл долго, очень устал, но на этом мои злоключения не прекратились. Береговая охрана оказалась предупреждена о том, что объявлена облава на пиратов. Не успел я толком прийти в себя после неожиданного заплыва, как столкнулся лицом к лицу с вооружённым отрядом. Пятерых я уложил, но подоспели ещё десять - двенадцать, а к тому времени один из этих сукиных детей вонзил мне штык ружья под ребро и сломал шпагу. Мне оставалось либо сдаться на их милость, либо уносить ноги, и я выбрал второе.

В Новом Орлеане я был впервые, и поэтому не знал, куда бегу. По крикам, доносившимся то оттуда, то отсюда, можно было понять, что здесь мне рады будут только на виселице. Пару раз солдатне почти удалось окружить меня. Это обязательно удалось бы им, если бы мне не пришло в голову завернуть в узенький проулок. В темноте я зацепился об что-то, и кубарем покатился вниз по каменной лестнице.

Тогда-то я и встретил её. Напуганная шумом, молодая женщина вышла из дому и увидела меня, раненного, грязного, обессилевшего и валяющегося у её порога. Не задав ни одного вопроса, она стала затаскивать меня внутрь своего жилища. Она успела как раз вовремя – солдаты вычислили то место, куда меня занесло, и пристали к женщине с расспросами. Она отвечала быстро и отрывисто, указывая на сторону, противоположную от дома. Поверив ей на слово, мои преследователи побежали дальше.

1
{"b":"576367","o":1}