Литмир - Электронная Библиотека

- Хотя, были несколько моментов, когда он начинал мне нравится. Но сегодня что-то не то. Он отругал меня за то, что я болею. Ещё выпороть хотел.

- Сюзи, все не так уж мрачно, как тебе кажется. Ты уж прости старого дурака, такова его природа.

- Джек, мне скучно. – промолвила Сюзанна, резко сменив тему разговора – Расскажи мне что-нибудь. Какую-нибудь интересную историю про корабли.

- А что бы ты хотела услышать?

- Весёлую историю из моряцкой жизни.

- Хм… Какую же историю тебе рассказать? – задумался капитан – Может, эту?.. Нет, лучше эту… Впрочем, нет, лучше эту. – он откинулся на спинку стула и начал свой рассказ.

- По морю плавать - не по суше гулять,

Но всех нас манит водная гладь,

И вот в результате дела и слова,

Новое судно почти готово:

Там и мачты, и ванты, и даже флаг,

А только судно из гавани ни на шаг.

Резонно заметив, что все это странно,

Решила команда сменить капитана.

Сказано - сделано, прошлому - бой,

И вот у штурвала капитан другой.

Он и молод, и красив, и совсем не дурак,

Но только судно из гавани ни на шаг.

Резонно заметив, что что-то неладно,

Решил капитан, что виновата команда.

Новая метла чисто метет,

И тысяча матросов получила расчет.

И новая команда поднимает флаг,

А только судно из гавани ни на шаг.

Резонно заметив, что что-то неверно,

Решили, что судно покрашено скверно.

Художнику дали задание, он

Все перекрасил в праздничный тон,

Метался, старался, устал, как ишак,

Но только судно из гавани ни на шаг.

По морю плавать - не по суше гулять.

Сели думать над причиной опять.

А было дело в одной причине:

Все забыли, что паруса нет в помине.

Без паруса никак не объехать мир -

Поможет или чудо, или буксир.

Сюзанна слушала историю, и не могла не смеяться. В который раз Джек отметил, что её смех он уже неоднократно слышал. Как эта девица до сих пор не заметила, насколько она, на самом деле, близка со своим опекуном? Её обида обязательно пройдёт, уж в этом Воробей был уверен.

Дверь в комнату распахнулась, и внутрь вошёл Гектор, мрачнее тучи. Он водрузил корзинку Сюзанны на трельяж.

- Твоя подруга принесла. – холодно сказал он – Ещё спросила, пойдёшь ли ты завтра на праздник?

- И что ты ответил? – поинтересовалась Сюзанна.

- Что если тебе захочется усугубить положение, и свести на нет все мои старания, то пойдёшь обязательно.

Прежде, чем Воробей успел вставить хоть слово, его заклятый друг развернулся и вышел вон, демонстративно хлопнув дверью. Джеку даже не понадобились слова для того, чтобы Сюзанна поняла его. Корсар развёл руки, задавая этим жестом вопрос.

- А я всё равно пойду завтра на праздник, как бы Гектор ни был против. – решительно заявила рыжая – Вот только сегодня отлежусь, вылечусь, а завтра обязательно рвану на танцы.

«Сказано до боли знакомым тоном. Ну и чья же ты, по-твоему, дочь?»

- Может быть, ты и прав Джек – немного подумав, промолвила Сюзанна – Может быть, мы с ним подружимся. В последние дни он чуть смилостивился надо мной. Я даже не ожидала.

- Мы многого не ожидаем, Сюзи, но оттого неожиданность становится приятной, не так ли?

- Вообще-то… Да.

Джек одобрительно кивнул. У девчонки есть потенциал, его необходимо развить. Кто знает, может, из неё выйдет достойная продолжательница дела папаши? А насчёт неожиданностей…

«Твой батя однажды преподнёс мне сюрприз, в результате которого я оказался на необитаемом острове. Даже любопытно, как ты отреагируешь на такую историю и её финал?»

***

На землю падали крупные хлопья снега, перемешавшиеся с дождём. Холодный северный ветер бил по щекам, противный ветер, сбивающий с ног, летящий откуда-то с моря. Грязь мешалась под ногами, и от мерзкого дождя со снегом её становилось всё больше и больше. Не самая лучшая погода для кануна Рождества. Накинув на голову капюшон, женщина бежала по улице Весенни, сжимая в руке тюк с вещами и небольшую корзинку. Остановившись перед пансионатом для приезжих, она сняла перчатки и громко постучалась в дверь.

- О, мадам, мы рады вас видеть! – любезно приветствовал её хозяин – Вы, наверное, устали с дороги?

- Да, месье Жюйяр, очень устала. – ответила Эмма, и вручила мужчине свои вещи – Отнесите это в мою комнату.

- Да, мадам.

Со стороны лестницы послышался топот. Эмма поспешила туда. Навстречу ей выбежала рыжеволосая девочка пяти лет.

- Мама! Мама приехала! – радостно прощебетала она, бросаясь в материнские объятья.

Эмма подхватила дочку, и радостно прижала её к груди. Ничего так сильно не жаждала женщина, как увидеть своего ребёнка, самую главную, и, пожалуй, единственную ценность в жизни. Девочка обняла мать так крепко, что могла спокойно повиснуть у неё на шее.

- Я так по тебе скучала, мамочка. – пролепетала девочка.

- И я по тебе скучала не меньше, моё сокровище. – ответила актриса английского театра – Смотри, что я тебе принесла. – с этими словами она вынула из корзинки большой паточный леденец, и вручила его дочке. Счастью девочки не было предела.

- Мамочка, ты не уедешь после Рождества? – с надеждой спросила малышка.

- Сюзанна, детка, ты же знаешь, я не могу долго пробыть с тобой, как бы сильно мне этого ни хотелось.

Вниз по лестнице спустилась хозяйка пансионата. Госпожа Жюйяр олицетворяла собой саму любезность. Однако её долгом было сообщить знаменитой гостье пару неприятных новостей.

- Мадам д’Ормерьяк, мы рады вашему возвращению. – с улыбкой промолвила она – Надеюсь, дорога вас не утомила?

- Нет, не утомила, - ответила та – тем более, что меня ждал дорогой мне человек. – она пригладила волосы Сюзанне – И пожалуйста, не называйте меня сценическим именем. Здесь я просто Эмма.

- Хорошо, мадам Эмма. – Иветт посерьезнела, прежде чем продолжить беседу – Я должна сказать вам, что мадмуазель Сюзанна много шалила незадолго до вашего приезда.

При этих словах девочка сжалась и со страхом посмотрела на мать. Та приобняла дочь за плечи и выпрямилась.

- А что случилось?

- Мадмуазель разбила две миски и порезала простынь на лоскуты. – мадам Жюйяр старалась выглядеть сурово – Своё неподобающее поведение она объяснила игрой. Однако я считаю, что это…

- Обычное детское баловство. – закончила за неё Эмма – Я возмещу стоимость мисок и простыни, если вы так из-за них переживаете.

- Но мадам, я так же переживаю и за мадмуазель Сюзанну. Такие игры до добра не доведут, как я глубоко убеждена.

- Всего лишь детская игра, госпожа Жюйяр. – раздражённо отмахнулась Эмма, и, взяв Сюзанну на руки, поднялась к ней в комнату.

- Иветт придирается почём зря. – пожаловалась малышка – Не хотела я разбивать её миски, а простынь она сама выкинула, а я её нашла.

- Мадам Иветт всего навсего поддерживает порядок в пансионате, она – хозяйка, а ты здесь живёшь, так что не огорчай её, и она не будет придираться.

- Вот стану большой, я сама себе стану хозяйкой.

Эмма умилилась с Сюзанны. Укладывая дочку спать, молодая женщина не могла налюбоваться на неё. Такая маленькая, а уже пробивается характер. Наверняка она пойдёт в своего отца. В человека, которого она не знает. Кто знает, суждено ли им когда-нибудь встретиться снова? Всем троим?

Комментарий к Глава 12. Как понять друг друга

Музыка к главе:

Рассказ Джека - Машина Времени “По морю плавать”

Эмма навещает дочь - Trevor Morris - Love Theme (OST Столпы Земли)

========== Глава 13. Гран - площадь ==========

Сюзанна с утра твердила себе, что чувствует себя хорошо, несмотря на слабость. Она была уверена, что немного румян помогут ей скрыть бледность кожи, а если хорошенько вымыть глаза очень холодной водой, то они совсем не будут выглядеть опухшими. Полдня девушка крутилась у зеркала, перебирая свои наряды один за другим, и никак не могла решить, какой лучше. Наконец она остановилась на яркой жёлтой юбке с легкой белой вышивкой, черного лифа, который надела поверх белой сорочки, а сзади повязла бантом широкую ленту, приобретенную два дня назад. На Джека она возложила почётную миссию строгого судьи, чтобы он оценил её внешний вид.

41
{"b":"576367","o":1}