Литмир - Электронная Библиотека

- Ах, да. – опомнился француз и обратился к своей прелестной служанке – Саригюль, голубушка, налей мне и нашему гостю.

д’Амбуасье был поражён тем, насколько непринуждённо собеседник принял угощение, даже на вопрос о том, не боится ли он отравления, тот ответил, что нет, как и того, что его могут схватить вооружённые люди прямо за обеденным столом. Между тем, капитан пиратов, хотя и изображал из себя благодарного гостя, ни на секунду не забывал, что всё может обернуться именно так, как провокационно говорит его новый подозрительный знакомый. Но ни питьё, ни еда, отравлены не были, а в двери никто не постучался с требованием выдать укрывающегося здесь преступника.

Но вряд ли этого типа интересуют всего–на всего подробности пиратской жизни. Гектор на ходу сочинил историю о том, как гонял по всему Атлантическому Океану испанский корабль, груженый золотом, как экипаж сопротивлялся, но, разумеется, тщетно. Далее последовал рассказ о неожиданной перестрелке с турецкими корсарами, и последовавшей за этим грандиозной работы по превращению одного корабля в два. И напоследок история о том, как на борт проникла некая девица под видом целительницы, которая оказалась королевской шпионкой. д’Амбуасье делал вид, будто очень слушает и вникает в детали.

- И что же вы сделали с ней? – спросил он с интересом.

- А как вы думаете? – насмешливо ответил ему гость.

Между тем капитан ни на минуту не терял бдительности. Не забыться, и случайно не ляпнуть чего лишнего было довольно трудно, вот где позарез нужен Воробей – уж он мастер в деле заговаривания зубов. Но ещё сложнее было не переборщить с выпивкой, иначе приём, который Барбосса использовал против губернатора Салюса, может сработать против него. Да уж, без помощи неугомонной птахи приходится туго.

- Я, конечно, могу кое – в чём ошибаться в своих знаниях о пиратах, ведь мне не часто приходится общаться с ними столь близко, но есть один момент, который был бы мне весьма любопытен. – заинтересованно промолвил француз.

- Спрашивайте, мистер, я весь во внимании.

- Правда ли, что люди вашего рода деятельности занимаются поисками различных кладов не реже, чем нападениями на корабли?

- Хотите, чтобы я дал вам урок по приобретению соответствующего навыка?

- Я просто интересуюсь. Вот лично вам приходилось ли когда – нибудь искать настоящее сокровище?

«Сокровище, значит. Уж не о том ли сокровище он толкует, что погубило Эмму? Просто так этот мошенник ничего спрашивать не станет, на роже написано. Вот, кажется, и нарисовалась причина, по которой я здесь. Надо бы выбираться отсюда, да побыстрее. Эх, был бы здесь Воробей, он бы давно что-нибудь придумал».

- Для начала, мистер, вам следует знать, что не все сокровища одинаково безвредны. – уверенно произнёс Гектор, обдумывая каждое своё следующее слово – Оно, ведь, знаете, как бывает? Найдёшь, такой, сундук, думаешь: «О, удача привалила! Я богатый сукин сын», и всё такое. А потом раз тебе! И ни пить, ни есть, ничерта не можешь, и потом приходишь к выводу, мол, нахрена такая жизнь, лучше сдохнуть.

- Я не понимаю, к чему сейчас вы мне это рассказываете? – недоумённо спросил хозяин дома – Уж не пьяны ли вы?

«А это хорошая мысль! Воробей наверняка бы поступил именно так».

Гектор подсел поближе к д’Амбуасье и глупо захихикал. Довольная улыбочка мгновенно пропала с лица француза. Арман, стоявший рядом, скривил недовольную рожу. Его хозяин заметно заволновался.

- Полагаю, анжуйское вино сильно ударило вам в голову, месье. – безрадостно промолвил он.

- Сынок, не говори глупостей. – ответил капитан, приобняв его – Меня дубинкой по голове били и сломали… дубинку… Понимаешь? Мне ничего не может ударить в голову.

- И всё же…

- Меня ещё хотел испугать Голучий Летандец… - продолжал имитировать опьянение Барбосса, отпив для вида из кувшина – То есть Логучий Гетандец… То есть Гутучий Легандец… Короче, проклятый корабль. И я даже не обернулся. А когда я пересекал Дырдыр… Дарлан… Дындар…

- Дарданеллы?

- Да, его, родимый, какие-то турки…

Гектор замолчал и уставился в потолок. Фантазия его иссякала, а долго импровизировать, как Джек, он не мог. Если так пойдёт и дальше, то он непременно оступится, и тогда его разоблачат.

Арман буравил капитана ледяным взглядом. Семена подозрения стали прорастать в его душе. Барбосса заметил, как парень пялится на него, откинулся на спинку стула и принялся тихонько раскачиваться из стороны в сторону.

- По зелёной глади моря,

По равнение океана… - вырвалось у него совершенно неожиданно.

Арман больше не стал терпеть. Молодой человек выглядел спокойным снаружи, но в душе дико бесился от того, что не может понять, пьян ли этот старый дурак, или нет. Он нагнулся к хозяину и стал нашептывать ему на ухо.

- Монсеньор, разрешите мне окатить его холодной водой. – прошипел он – Если пират действительно налакался, он отреагирует соответствующе, если же – нет, то совсем по-другому.

- Корабли и капитаны,

Покорив простор широт…

- Нет, не стоит. – возразил д‘Амбуасье – У пьяного человека обычно язык без костей. Оставь всё как есть.

- Мира даль деля на мили,

Жизни даль деля на вахты…

- Но он ничего не скажет. Я подозреваю, что этот человек – искусный притворщик.

- Отрезвлять его сейчас не имеет смысла. Хотя… - француз на секунду задумался – Можно поступить иначе.

- Держат путь согласно фрахта

В порт, в порт.

- Что вы предлагаете?

- Оставим его на улице. Пьяного пирата обязательно схватят, и когда ему явится спасение в лице меня, он добровольно выложит всё, что нам нужно… Или можно просто его отпустить, и он сам приведёт нас, куда нужно. Что скажешь?

- Неплохая идея, монсеньор, но трудная в исполнении.

- Мы будем стараться.

- МОООООРЕ, МООООРЕ,

Мир бездонный,

Пеееееный шелест

Волн прибрежных…

- Месье капитан! – окликнул Гектора француз.

- А?

- Я думаю, что вы устали и хотите вернуться туда, где вы остановились. – заботливо предложил д’Амбуасье – Кстати, где вы остановились? В какой гостинице?

«Ты что, мерзавец, хочешь, чтобы я тебя прямиком к Сюзанне привёл?»

- «Дерзкая девка». – влёт ответил пират – Идеальное обслуживание и берут недорого.

- Тогда я и мой помощник рады проводить вас. – д’Амбуасье был сама любезность – Если вы не против.

- Я… я сам дойду. Вы только лошадку мою верните мне.

- Обязательно. Саригюль, куколка, можешь убирать!

«Они не могли не завязать мне глаза. Какие заботливые засранцы. И будут же следить, куда я пойду.»

Предчувствие не обмануло Барбоссу. Сперва его выбросили из кареты едва ли не лицом в грязь. Затем резко сорвали повязку с глаз, натянутую так туго, что впору было лишиться их обоих. Ну а под конец Арман, желая позабавится, плеснул ему в лицо тем самым вином, которое подавали на ужин.

- Простите, месье, я хотел предложить вам выпить, но случайно споткнулся. – сказал он насмешливо.

- Спасибо, молодой человек, вы очень любезны. – улыбаясь ответил капитан.

«Будь мы на борту «Жемчужины», я бы отправил тебя на корм акулам, щенок.»

- До свидания, господин капитан, ибо я надеюсь, мы с вами будем видеться часто. – едва ли не торжественно произнёс д’Амбуасье.

Гектор лишь отвесил салют в ответ, и, взяв лошадь под узцы, побрёл куда глаза глядели. Новые знакомые выждали, пока он отойдёт на приличное расстояние, и осторожно двинулись следом. Пират шёл, не разбирая дороги, но преследователи не выпускали его из виду. Морской волк понял, что сам загнал себя в тупик. Сегодня вечером ему и без того остро не хватало Воробья, а сейчас – тем более. Что же делать? Подпустить их поближе, а потом развязать драку? Не ожидают же они нападения от пьяного старика? Похоже, это единственно возможный выход.

Неожиданно за поворотом раздались шаги. По слаженному топоту Гектор понял, прямо к нему навстречу движется небольшой отряд жандармов. Оказавшись между молотом и наковальней, капитан решил вести себя естественно и идти вперёд, также изображая пьяного. В патруле было шестеро человек. При большом желании и высоком умении, их можно было бы уложить всех, но лучше этого не делать. Может быть, даже его не узнают.

26
{"b":"576367","o":1}