Карета подъехала к огромному каменному крыльцу. Не успел экипаж остановиться, как подбежал слуга в красной ливрее, открыл дверь и откинул подножку. Мы вышли из экипажа и направились к лестнице. Распорядитель стоял у дверей со списком и сверял имена прибивших гостей. Старик в праздничной ливрее заглянул в бумагу и, увидев имя графа в списке приглашенных, поклонился.
- Уильям Монтегю, 1-го граф Солсбери с женой и воспитанницей, - зычным голосом сказал граф.
Войдя во внутрь, Джоанна растерялась еще больше. Хотя, кажется, куда больше уже можно. Яркий свет резал глаза, и причудливыми узорами отражался на стенах. По всему холлу сновали слуги с подносами, сплошь заставленными напитками в высоких бокалах. Граф взял под руки обеих дам, и они медленно стали подниматься по широкой лестнице, застеленной красным сукном. Как только они поднялись на второй этаж, дворецкий распахнул дверь и торжественно провозгласил: "Уильям Монтегю, 1-го граф Солсбери с женой и воспитанницей". Разговоры мгновенно затихли. Взоры всех обратились к прибывшим гостям. Граф подошел к высокому трону, на котором восседал король и поклонился. Графиня и Джоанна сделали реверанс. Эдуард III встал и медленно направился к графу.
- Рад приветствовать вас граф, - сказал король, - графиня вы как всегда великолепны. А эта, очаровательная молодая особа и есть Джоанна?
Джоанна замерла в реверансе и терпеливо ждала.
- Какую же вы удивительно красивую молодую особу воспитали, - пристально разглядывая девушку, говорил король. Его глаза впивались в Джоанну, а улыбка, играющая на губах, стала довольной. Девушка в этот момент напоминала богиню с сияющим нимбом над головой. Ее волосы играли всеми цветами радуги в свете тысячи свечей. Джоанна физически ощущала взоры, обращенные на нее. Дамы внимательно рассматривали девушку с головы до ног, ни один сантиметр не был упущен от этих пристальных глаз. Мужчины с любопытством глядели на молоденькую девушку, но не так открыто. Наконец король одобрительно прищелкнул языком и, предложив Джоанне руку, развернул ее к залу.
- Господа, позвольте вам представить Джоанну, деву Кента. Прошу любить это юное создание.
Джоанна смутилась еще больше. Теперь уже все без стеснения смотрели только на нее. Некоторые дамы, прикрывшись веерами, что-то говорили. Джоанне показалось, что представление длилось целую вечность. Точнее не само представление, а любопытные взгляды со всех сторон. Однако спасительная минута наступила с открывшейся дверью. Дворецкий произнес имя прибывших гостей, и весь зал обернулся в их сторону. К девушке утратили интерес и переключились на обсуждение платья баронессы Глории. У Джоанны появилось время отдышаться и перевести дух. Но свободно дышать девушке позволили не долго. К графу стали подходить знакомые, и Уильям представлял Джоанну. А девушка прилагала немалые усилия, чтобы запомнить всех и каждого: барон Гай де Бриан, лорд Томас Грей Хетонский, лорд Джон Лайл Ружемонский с женой Мод и бесконечная вереница громких имен и лиц. Джоанна отчаялась запомнить хоть кого-нибудь, поэтому перед новым графом или лордом вежливо делала реверанс и застенчиво опускала глаза. Музыканты заиграли мазурку, и кавалеры с дамами выстроились в центре зала. Джоанна вздохнула с облегчением, словно гигантский камень спал с груди.
- Пойдем, нам машет король, я представлю тебя королевской семье, - шепнул граф.
- Как можно их всех запомнить? - тихо ответила девушка.
- Сильно не напрягайся, - улыбнулся граф Уильям, - я тебе уже говорил, к третьему балу будешь знать все имена и генеалогическое древо всех этих господ и дам.
- Надеюсь, что когда-нибудь я смогу запомнить хоть кого-то, - улыбаясь, проходившему рядом мужчине, тихо сказала девушка.
Граф и Джоанна прошли вдоль танцующих пар, и подошли к трону. Рядом с королем стоял молодой человек приятной наружности, он что-то говорил королю. На лице юноши отражалась и тревога, и решительность одновременно. Когда они подошли, юноша замолчал и приветливо улыбнулся.
- Дорогая, позволь представить тебе моего сына, Эдуарда, - сказал король, предлагая руку Джоанне и подводя ее к молодому человеку.
Джоанна сделала реверанс, а юноша щелкнул каблуками.
- Рад знакомству, - просто сказал Эдуард.
- А это моя дочь Изабель, Она чуть моложе тебя, но думаю, вы найдете общий язык, - король взглянул на юную красавицу. А Изабель настоящая красавица. Высокая, с приятными чертами лица и солнечной улыбкой. Джоанна в который раз сделала реверанс, а юная принцесса улыбнулась.
- Подружимся, можете не беспокоиться ваше величество, - восхитительная улыбка озарила все вокруг.
- Как тебе здесь нравиться? - король обратился к Джоанне.
Девушка не предполагала, что ей предстоит такое тесное общение с королевской семьей. А от такого пристального внимания короля Джоанне стало совсем не по себе. Но деваться не куда.
- Все великолепно, - Джоанна ответила королю, - я первый раз на балу с таким количеством гостей.
- Гостей действительно слишком много, - засмеялся король, - тяжело, наверное, запомнить всех?!
- Признаюсь честно, я почти никого не запомнила, - сказала Джоанна и опустила глаза на паркет, начищенный до блеска.
- Это поправимо, - засмеялся король, да так громко, что весь зал повернулся на монарха, а музыка затихла. Но он сделал знак, и музыканты заиграли вновь, танец продолжился.
- Если позволите, я хотел бы пригласить вас на следующий танец, если он не занят, - сказал принц Эдуард, - и расскажу вам обо всех этим дамах и господах.
Джоанна молчала. Она не знала, как правильно поступить. Может ли она принимать предложения от принца. На спасение пришел граф.
- У Джоанны все танцы свободны, за исключением того, что она обещала мне, - улыбка заиграла на губах графа, - она так напугана, что не приняла ни одного приглашения.
- Так нельзя, иначе останетесь без кавалеров на балу, - засмеялся король, но уже не так громко.
- Тогда я прошу не отказать мне в любезности и согласиться еще на парочку танцев, - сказал принц.
- Если только на парочку. Вы же не можете весь вечер танцевать со мной?! - чувство юмора стало возвращаться к Джоанне.
- А почему бы и нет? - искренне удивился принц Эдуард.
- Да потому, что в зале много дам, которых нельзя обойти вниманием, - ответил король.
- Согласен, но в зале нет ни одной дамы, которая смогла бы соперничать с Джоанной по красоте и обаянию, - сказал принц, пристально глядя на девушку.
- Ваше высочество, совсем смутили мою юную воспитанницу, - сказал граф, - с вашего позволения мы пойдем, сейчас заиграют вальс, а вы, милочка, обещали мне этот танец, - сказал граф, поклонился и повел Джоанну к танцующим парам.
Вечер пролетел на одном дыхании. Джоанна танцевала с графом Уильямом, затем с принцем Эдуардом, потом с лордом Томасом, затем снова с принцем.
Король и его семья оказались простыми в общении людьми, а принц Эдуард так смешно шутил, что Джоанна к концу вечера расслабилась, и ей не хотелось уезжать. Только в карете девушка осознала, как она устала за всю неделю. Праздник закончился, и усталость обрушилась с новой силой. Едва Джоанна склонила голову на маленькую шелковую подушку, глаза сами закрылись. Только услышала слова графини.
- Бедняжка, так устала, - женщина заботливо укрыла Джоанну накидкой. Всю дорогу домой Джоанна спала, а графиня тихонько обсуждала бал, склонив голову мужу на плечо. Лязгат подъемного моста разбудил девушку.
- Мы уже дома? - сонным голосом спросила Джоанна, - я всю дорогу проспала.
- Да милая мы уже дома, - сказала графиня, нехотя отодвигаясь от мужа, - все волнения остались позади.
- Как тебе бал? Понравился? - спросил граф.
- Я плохо запомнила всех гостей, - сказала Джоанна, надевая накидку, - король показался мне добрым, а его старший сын, принц Эдуард, смешным и смелым.
- У тебя глаз, как у орла, - засмеялся граф, - все верно подметила.
- Что подметила? - непонимающе, моргнула Джоанна.