Литмир - Электронная Библиотека

— Шерлок?

Шерлок едва расслышал голос. Это был совсем не тот голос, который он хотел услышать.

— Шерлок.

Кто-то положил ладонь ему на руку, и Шерлок перевёл тусклый взгляд на женщину, стоящую рядом с ним. Он был сбит с толку, его разум сновал туда-сюда по зданию напротив, и ему потребовалась целая минута, чтобы вспомнить, как разговаривать, и ещё несколько секунд, чтобы вспомнить её имя.

— Миссис Хадсон, я…

Она сочувственно улыбнулась и потянула его прочь от автомобиля.

— Немного шокирует, не так ли? Пойдём, я угощу тебя чаем.

Шерлок позволил ей отвести себя в пекарню. Он отметил, что стёкол в окнах не было, они были закрыты фанерой, но внутри горел свет. Он почти хотел, чтобы там было темно и тускло или чтобы он мог продолжать смотреть на осколки «Империи». Да, так даже лучше; он мог бы поискать призрак Джона, вставшего и машущего ему рукой.

Миссис Хадсон возилась за стойкой, выкладывая тарелочки, пирожные, вилочки и чай и сопровождая это бесконечной болтовнёй.

— Взрыв вынес мне стёкла; к счастью, меня рядом не было, не то бы я пролетела через всю комнату. Внутри собачий холод. Везёт, что у меня постоянно печи работают, правда? И теперь все останавливаются у меня, все хотят посмотреть и немного погоревать.

Горло Шерлока сжалось, и он дёрнул челюстью, неспособный говорить. Миссис Хадсон подняла глаза, увидела его и на секунду впала в шок.

— О, нет, — выдохнула она, оставила вещи на прилавке и подошла, чтобы взять Шерлока за руку. — Никто не пострадал. Здание было пусто.

Шерлок не мог дышать.

— Джон?..

— Не там, — твёрдо сказала миссис Хадсон, и только тогда Шерлок смог выдохнуть. Он закрыл глаза и вздохнул снова, ощущая, как воздух вновь наполняет его легкие.

Когда он открыл глаза, миссис Хадсон всё ещё была рядом, поглаживая его руку и выглядя обеспокоенной.

— Что произошло? — спросил Шерлок, так спокойно, как только мог, что получилось у него чертовски плохо.

— Ох! — выдохнула миссис Хадсон с отвращением, отпустила руку Шерлока и вернулась к приготовлению чая. — Банк случился. Глупый, нелепый кредит, который взяла Гарри. Не уверена насчёт деталей; они были готовы погасить большую часть, насколько я понимаю, но там был какой-то дополнительный платеж, о котором они не знали, и они не смогли его оплатить, какая-то глупая маленькая сумма, и банк забрал ресторан. На день Святого Валентина, разве не обидно?

— Банк, — эхом отозвался Шерлок. Он подумал о Джиме Мориарти, коварном коротышке в сером костюме, и задался вопросом, как лучше всего подложить волчьей ягоды ему в обед.

— Да. Ужасно. И дела у них шли так хорошо — почти две недели, и они все подпрыгивали от радости. Понимаешь, никаких очередей на улице, но редко когда один-два стола оставались без клиентов. Так что очень хорошо. Ты бы гордился.

Миссис Хадсон со звоном поставила поднос с чайным набором на стол перед Шерлоком и рухнула в кресло напротив.

— Ох, это ужасно. Я открыла эту пекарню, и «Империя» всегда была напротив. Я была уверена, что она меня переживёт. Я наполовину была уверена, что Джон или Гарри будут готовить еду на мои поминки. Очень грустно. Похоже, я не могу перестать плакать.

Она шмыгнула носом, больше по необходимости, чем для выразительности, и снова вытерла глаза. Шерлок отметил их красноту и перевел взгляд на чайный поднос.

Кексы, усыпанные ягодами и сахаром.

— Молли работает у тебя.

— О да, — сказала миссис Хадсон, — я взяла её на следующий день. Такой одарённый пекарь. На самом деле, она слишком хороша для меня, но ей нужно, чтобы кто-то вдохнул в неё мужество, прежде чем она отправится в Лондон, чтобы быть со своим молодым человеком.

— Лестрейда с трудом можно назвать молодым.

— Это выражение, мой дорогой. Мэри работает в Кентербери, в милом ресторанчике. Выжидает, я думаю, пытаясь решить, что она хочет делать дальше. Арти… — Миссис Хадсон вздохнула и разлила чай. — Поверишь ли, он объявил, что возвращается обратно в колледж. Я бы никогда не подумала. Утверждает, что собирается стать журналистом. Хочет раскрывать коррупцию и писать рыцарские истории, где добро торжествует над злом. Он очень умно все расписал, не уверена, что пересказываю верно.

— Уверен, что достаточно близко.

«Но Джон, что с Джоном?»

Миссис Хадсон молчала. Она просто пила чай.

Шерлок поднял свою чашку и поставил обратно. Он взял ложечку и начал помешивать чай.

— Ты мог бы добавить сахар или молоко для начала.

Шерлок кинул ложку обратно на стол.

— Путешествует, — произнесла миссис Хадсон настолько прозаично, что Шерлок почти уверился в том, что старушка была умнее их всех вместе взятых. — Гарри говорила о Таиланде, Джон хотел в Австралию. У них были деньги от кредита, который банк не позволил им оплатить, и Джон придумал использовать его, чтобы получить идеи для нового предприятия, так что это даже списывается как деловые расходы. Они уехали за два дня до пожара. Думаю, Мэри хотела написать им и сообщить, но сказала, что не уверена, какой у них маршрут.

Шерлок сорвался, как вспышка, и был на полпути к дверям, когда миссис Хадсон заговорила снова.

— Стой.

Он остановился.

— Я разбил ему сердце.

— Да, — сказала миссис Хадсон и отпила чай. — Именно поэтому я и рассказываю тебе это, Шерлок. Ты разбил ему сердце.

— Я могу его починить.

— Нет, — миссис Хадсон поставила чашку и повернулась к нему. — Ты не можешь. Если ты вновь соберёшь его сердце — Джон твой. Я не говорю, что это было бы не хорошо, но это было бы неправильно для Джона. Или для тебя, я думаю. Если вы сойдётесь, вы должны сделать это, будучи целыми, а не потому что вы сломаны. И, в любом случае, — добавила миссис Хадсон, возвращаясь к чаю, — думаю, что он на пути к тому, чтобы склеить его сам. Теперь сядь и пей чай. Лестрейд позвонил Молли час назад, и мне даже отсюда было слышно, как он кричит, так что, я думаю, он скоро будет здесь. Я предпочла бы не отсылать тебя обратно в Блэкпул на пустой желудок.

Шерлок наблюдал, как миссис Хадсон пьёт чай, и взвешивал свои варианты.

— Итак, я просто… жду. И надеюсь, что он вернётся. Так? Я не могу поговорить с ним, или увидеть его, или сказать ему, что… — Шерлок сглотнул. — Я ушёл не попрощавшись. Я даже не сказал ему, что уезжаю. Какой человек поступает так, миссис Хадсон? С кем-то, кого… — Шерлок раздражённо выдохнул. — Как я должен сказать ему, что он для меня значит, если я даже не могу сказать это вслух самому себе?

— Очень хороший вопрос, — сказала миссис Хадсон. — И мне кажется, нужно найти на него ответ, прежде чем ты скажешь вообще хоть что-нибудь.

Щель между фанерой и рамой; если Шерлок встанет неподвижно точно в нужном месте, он сможет увидеть тонкую полоску сгоревшей «Империи». Он посмотрел на обломки, представил, как Джон уходит — целый и невредимый, ни разу не оглянувшись. Его челюсть решительно сжата, подбородок высоко поднят, дух не сломлен.

Шерлок выпрямил спину. Он сможет это сделать. Он сможет. Если Джон смог продолжить… потеряв всё, что имело для него значение, оставшись только с воспоминаниями о короткой неделе, чтобы поддерживать его… Шерлок сможет найти в себе силы поступить так же.

Он повернулся и осторожно уселся напротив миссис Хадсон.

— Кексы всё ещё немного горячие внутри, — произнесла она, — так что не обожги язык ягодами.

— Спасибо, миссис Хадсон, — поблагодарил Шерлок и начал пить чай.

Комментарий к Глава 23

* В переводе использовано начало четвертого варианта Большого Петровского Загиба. http://plutser.ru/barkoviana/zagib_petr/zagib_bolshoj_petra/

** Для тех, кто не узнал. У себя в комментариях автор призналась, что это маленькая шутка и что она описала разнообразные воплощения Холмса, Уотсона, а также самого Моффата.

*** https://ru.wikipedia.org/wiki/KitchenAid

========== Глава 24 ==========

Сначала ошибки на кухне разбивали мне сердце, но потом я пришла к пониманию, что, учась исправлять ошибки или жить с ними, мы становимся настоящими поварами

102
{"b":"573326","o":1}