Литмир - Электронная Библиотека
A
A

116

Как следует сохранять чечевицу. Разведи ассафетиду[413] уксусом: залей чечевицу этим уксусом с ассафетидой и поставь на солнце. Потом перетри чечевицу маслом и оставь сохнуть. Так она сохранится в полной целости.

117

Каким образом заготовлять впрок зеленые маслины.[414] Перед тем как им почернеть, их бьют и кладут в воду. Воду менять часто. Затем, когда они достаточно вымокнут, отжать, положить в уксус, подбавить масла и полфунта соли на модий маслин. Укроп[415] и лентиск приготовить отдельно в уксусе. Если хочешь приготовлять все вместе, ешь маслины поскорее. Плотно набей ими кувшинчик. Бери, когда захочешь есть, сухими руками.

118

Зеленые маслины, которые ты будешь есть после сбора винограда, заготовляй так. Налей виноградного сока пополам с уксусом. Все остальное делай так, как написано выше.

119

Маринад из маслин зеленых, зрелых и недоспевших.[416] Из маслин зеленых, зрелых и недоспевших выбрось косточки. Приготовляй так: нарежь маслины, положи масла, уксусу, кориандра, тмину, укропу, руты и мяты. Уложи в кувшинчик; масло пусть стоит поверху. Так и ешь.

120

Виноградный сок, если хочешь иметь круглый год, то влей сок в амфору, засмоли пробку и опусти амфору в бассейн. Через 30 дней вынь. Сок простоит целый год.

121

Виноградное печенье делай так: модий муки из siligo[417] полей виноградным соком.[418] Подбавь аниса, тмина, 2 фунта жира, фунт творогу и оскобли туда же лавровую веточку. Раскатай, и когда будешь печь, то пеки на лавровых листьях.

122

Как приготовить вино от трудного мочеиспускания.

Истолки в ступке capreida[419] или можжевельника;[420] залей фунт этого двумя конгиями[421] старого вина; вскипяти в медном или свинцовом котелке. Когда остынет, влей в бутылку. Пей по киафу утром натощак: поможет.

123

Вино от прострела делай так: мелко нарежь можжевелину толщиной в полфута. Вскипяти эти кусочки в конгии старого вина. Когда остынет, влей в бутылку и потом пей по киафу утром натощак: поможет.

124

Собакам днем следует быть взаперти, чтобы ночью были они злее и бдительнее.

125

Миртовую настойку[422] делай так: насуши в тени черного мирта. Когда он завянет, спрячь его до сбора винограда. На поламфоры виноградного сока натолки полмодия мирта; посудину замажь. Когда сок перебродит, мирт вынь. Это вино годится при несварении, болях в боку и кишечных заболеваниях.

126

От колик; если желудок не устанавливается; если беспокоят глисты и солитеры.

Возьми 30 горьких гранат;[423] истолки их, залей тремя конгиями терпкого красного вина. Посудину замажь. Через 30 дней открывай и бери: пей натощак по гемине.

127

(1) Как лечиться при диспепсии и дисурии.

Собери на гранатнике[424] почек перед тем, как им расцвесть, всыпь их три мины[425] в амфору, добавь квадрантал старого вина в мину укропного корня, вымытого и истолченного. Обмажь амфору, а через 30 дней открой и пей. Когда захочешь помочь пищеварению и мочеиспусканию, выпей этого вина сколько хочешь: вреда не будет. Это же вино выгоняет солитеров и глистов, если приготовить его таким образом: накануне вели больному не обедать. (2) На следующий день разотри вместе драхму ладана и драхму вареного меду и разбавь это секстарием вина, настоенного на диком майоране. Давай больному натощак; ребенку соответственно возрасту: полдрахмы и гемину вина. Пусть больной взберется на колоду, десять раз спрыгнет с нее и прогуляется.

128

Штукатурка помещения.

Возьми самой глинистой или красной земли, влей туда масличного отстоя; подбавь мятой соломы. Оставь четыре дня мокнуть. Когда хорошенько размокнет, порежь совком. Порезав, штукатурь.[426] Так ни стены у тебя не запотеют,[427] ни мыши не прогрызут дыр, ни трава не вырастет, ни штукатурка не потрескается

129

Ток, где молотят хлеб, делай таким образом. Взрыхлить землю, хорошенько полить масляным отстоем, пусть его впитается как можно больше. Измельчи землю и уравняй ее катком или трамбовкой. После того, как она будет уравнена, в ней не заведется муравьев, а после дождя не образуется грязи.[428]

130

Масличные чурки[429] и прочие дрова полей сырым[430] масляным отстоем и положи на солнце: пусть хорошо впитается. Так они не будут дымить и будут хорошо гореть.

131

Когда зацветет груша, принеси жертву за волов.[431] Потом начинай весеннюю пахоту. Сперва паши те места, которые будут щебенистыми и песчаными. Чем тяжелее и сырее земля, тем позже паши ее.

132

(1) Жертву следует приносить таким образом. Воздай Юпитеру, жертву приемлющему,[432] чашу вина любой величины. В этот день празднуют и волы,[433] и пахари, и участники жертвоприношения. Перед возлиянием скажешь такие слова: «Юпитер, жертву приемлющий: поелику в доме моем среди домочадцев моих чашу вина тебе в жертву принести должно, сего ради жертвою, кою тебе возлить должно, почтен буди». Вымой руки, потом возьми вино: (2) «Юпитер, жертву приемлющий! почтен буди сею жертвою, кою тебе возлить должно; почтен буди вином жертвенным».

вернуться

413

«laserpicium» — греческий сильфий; зонтичное растение, составлявшее богатство Киренанки. Его считали чрезвычайно полезным для людей и животных. Отголосок этого убеждения сохранился у Плиния (19.43): «Скот, который им обычно питается, он сначала прочищает [т. е. выводит из организма все вредное], затем делает тучным и сообщает мясу изумительно приятный вкус. Когда с него опадут листья, люди начинают есть его стебли: их варят, жарят и тушат; в течение первых же сорока дней организм совершенно очищается». Знаменитый английский филолог XVIII в. Бентли решил, что laserpicium — это ассафетида, которая и посейчас весьма употребительна в качестве приправы на Востоке. Теперь думают, что ассафетида — это персидский сильфий, о котором тоже говорит Плиний, а сильфий из Киренаики — это или Ferula tingitana, или Thapsia gummifera. У Катона идет речь, вероятно, о высушенной и обращенной в порошок ассафетиде; ср. у Колумеллы (2.10.16): «Чтобы чечевицу не уничтожил червяк... надо, как только она будет вымолочена, опустить ее в воду и отделить тяжелые зерна от пустых, которые будут плавать по поверхности; затем высушить ее на солнце, обрызгать и перетереть уксусом [в котором разведен] растертый в порошок корень сильфия, опять высушить на солнце и, когда она остынет, ссыпать, если ее много, то в амбар, а если мало, то в сосуды из-под масла или засоленой рыбы...».

вернуться

414

Колумелла сообщает 11 рецептов для маринования маслин. Обязательными ингредиентами при всех способах остаются укроп, лентиск, соль (или рассол), масло, уксус; иногда виноградный сок, дефрут или сапа. К укропу и лентиску потомки Катона прибавили еще поррея, руты, сельдерея и мяты; к уксусу стали подбавлять чистого меду или вина, растворенного медом (Кол. 12.49.1 — 9). Несколько усложнилась и вся операция маринования.

вернуться

415

У Плиния (20.256): «Укроп кладут почти во все маринады».

вернуться

416

Греческое название этого маринада, которое и приводит Катон, было «epityron». Ср. у Колумеллы (12.49.9 — 11): «Есть еще один вид маринада, который обычно приготовляют в Греции и который зовется epityrum. Когда маслины сорта pausia или orchita утратят свой зеленый цвет и пожелтеют, их в ясную погоду срывают рукою с дерева и рассыпают на один день в тени на плетенках. Если они сорваны с ножками, листьями или веточками, то все это обрывают. На следующий день маслины пропускают сквозь решето, ставят в новой корзине под пресс и сильно жмут, чтобы вышел весь водянистый сок [amurca], какой в них есть. Иногда оставим даже маслины на целую ночь и на следующий день под гнетом, чтобы ягода как бы усохла. Когда кожица обмякнет, вынем маслины и высыпем на каждый модий их по одному секстарию мелкой поджаренной соли; подмешаем, сколько понадобится, семян лентиска и листьев руты и укропа, высушенных в тени и мелко нарезанных. Оставим все на три часа, чтобы маслины пропитались солью. Затем зальем все ароматным маслом так, чтобы оно покрыло маслины, и придавим, положив сверху пучок сухого укропу так, чтобы сок пошел поверху. Для этого маринада приготовляется новая глиняная неосмоленная посуда: чтобы она не впитывала масла, ее, как и метреты для масла, смазывают жидкой камедью и просушивают».

вернуться

417

См. прим. 2 к гл. 35.

вернуться

418

Тем, который не бродил. Способ его сохранения описан в предыдущей главе.

вернуться

419

«Capreida» — растение это упоминается только здесь, определить его невозможно. Герле (стр. 61, прим. 1) предполагает, что слово это испорчено: вместо него стояло «cedrida». Он приводит Плиния (24.20): «Cedrides — так называются кедровые плоды — излечивают кашель, гонят мочу, устанавливают желудок».

вернуться

420

Конечно, ягод можжевельника. Рецепт был действительным: можжевеловое масло, содержащееся в ягодах растения, является сильным мочегонным.

вернуться

421

Конгий = 1/3 амфоры.

вернуться

422

Плиний (23.159 — 163) перечисляет лечебные свойства мирта.

вернуться

423

«асеrbа» здесь определение сорта, а не состояния зрелости: ср. Пл. 23.108 — 109.

вернуться

424

Плиний (23.108 — 114), так же как и Катон, говорит о лекарственных свойствах горьких гранат, гранатной коры и гранатных почек, высушенных и истолченных. В современной медицине употребляется кора с корня, ветвей и ствола. Сильное глистогонное.

вернуться

425

Греческая мера = 436 г. В мине 100 драхм.

вернуться

426

Глава эта чрезвычайно интересна: вместе с гл. 14 она свидетельствует о большой простоте и скромности деревенских усадеб времен Катона. Такой «штукатуркой» обмазывали раньше хаты на Украине. По всей вероятности пол был простой земляной, который обмазывали тем же составом, что и стены. Ср. у Авла Геллия (13.24): «Катон, бывший консул и цензор, говорит, что, хотя и государство и собственное его хозяйство процветали, но усадьбы свои он до семидесятилетнего возраста оставлял без всякого украшения и убранства, не позволяя их даже штукатурить».

вернуться

427

«aspergo» — это влага, выступающая каплями, как пот, на холодных стенах от соприкосновения их с теплым сырым воздухом.

вернуться

428

Ср. гл. 91 и примечания к ней.

вернуться

429

Ср. гл. 37.5 и 55. Добавлен новый штрих к «дровяным» советам: дрова рекомендуется поливать масляным отстоем.

вернуться

430

Т. е. не концентрированным; ср. гл. 97 и примечания к ней.

вернуться

431

Ср. гл. 50.2; этот религиозный обряд перед началом весенних работ, по-видимому, ведет свое начало от тех времен, когда зерновое хозяйство стояло на первом месте. (С. П.).

вернуться

432

«lovi dapali» — эпитет Юпитера, происшедший от старинного римского обычая ставить перед богами кушанья, принесенные им в жертву.

вернуться

433

Праздник, по мнению Бригаута, не распространяется на работающих в маслиннике и винограднике. Утверждение это доказать трудно. Мы не знаем, кто были «участниками жертвоприношения», но из слов молитвенной формулы «в доме моем, среди домочадцев моих» можно заключить, что «домочадцы» — familia — были налицо.

Язык обращения к Юпитеру архаический и ритуальный.

16
{"b":"572061","o":1}