Литмир - Электронная Библиотека

— Что? – лицо Эртура Дейна выражало удивление. – Уплыть?

Рейгар рассмеялся:

— Эртур, не ты ли мне советовал покинуть Вестерос, как можно скорее. Я внял твоему совету, чем ты на этот раз не доволен?

Эртур выдавил кривую улыбку:

— Вообще-то, мой принц, я более, чем просто доволен. Я не ожидал, что вы возьмётесь за ум так быстро. Особенно учитывая…

Рейгар покачал головой, как бы говоря: «Не нужно, Эртур. Молчи».

— Мы покинем Вестерос с первым же судном, — как ни в чём не бывало, сообщил Рейгар. – Осталось только выяснить, что будете делать вы?

В покоях повисло неловкое молчание. Освелл и Герольд переглянулись.

— Я могу предложить вам отправиться со мной, — продолжил тем временем Рейгар, — или же остаться в Дорне. В Солёном Бе…

— Стоп, только не говорите мне, что мы потащимся в эту Богами забытую дыру, — перебил принца Эртура.

— В том, что это дыра, есть свои преимущества, — возразил ему Освелл, идеей которого было уплыть из Солёных Берегов. – Там никто не ожидает увидеть кронпринца. Да и дела там никому нет до того, кто мы и что там делаем. Сядем на любой корабль и уберёмся прочь.

— Сядем? – принц озадаченно повернулся к гвардейцу.

— Неужто вы, правда, полагаете, что мы оставим вас одного? – Уэнт, казалось, оскорбился.

— Действительно, — подал голос Герольд Хайтауэр, усмехнувшись. – Неужели вы могли так подумать? Мы ушли из столицы не для того, чтобы просто сопроводить вас до корабля. Мы пойдём с вами до конца, пока не будем уверены, что вы в безопасности. А там посмотрим, — он улыбнулся.

— Давайте решим это позже, — примирительно произнёс Рейгра. – Мне очень приятно, что вы готовы разделить мою судьбу. Но я всё равно буду настаивать на том, чтобы вы не ввязывались в это, — он покачал головой, видя, что Освелл уже открыл рот. – Не нужно сейчас ничего говорить. У вас ещё есть время подумать.

— И всё же вернёмся к Солёным Берегам, — вновь привлёк к себе внимание Эртур. – Я категорически против этого пункта отправления.

— Мы поплывём в Валирию, и оттуда уплыть проще всего, — оборвал его Рейгар.

— Куда мы поплывём? – не поверил своим ушам Дейн. – Вы в своём уме? Вы вообще в курсе, что там небезопасно? Даже для нас, мужчин, небезопасно. Я уже не говорю о леди Лианне, которая ко всему беременна.

— Не вся Валирия так уж небезопасна. Любой дурак на той стороне Дорна, что близка к ней, скажет тебе об этом. Ты же знаешь.

— Извините, конечно, но как вы себе представляете жизнь в Валирии? – спросил Хайтауэр. – Пусть даже мы найдём безопасный участочек. Рожать леди Лианна будет в руинах?

— Мы не будем там оставаться, — отмахнулся Рейгар. –Раз Лиана хочет видеть Валирию, она увидит Валирию. Дальше будет видно.

— Снова вы не задумываетесь о последствиях, — покачал головой Эртур. – Это тоже может плохо кончиться.

Принц нахмурился.

— Я предлагаю ехать не в Солёный Берег, — проговорил Дейн, пользуясь минутной паузой, — а в Звездопад. Мой брат приютит нас, и он не выдаст нашего местоположения. Он же снарядит нам корабль или поможет найти подходящий. В любом случае, мы отдохнем немного в безопасности, а у вас будет время, чтобы переубедить леди Лианну. И в итоге уплыть, например, в Лис.

Предложение было весьма соблазнительным.

— Я бы не отказался хорошенько выспаться, — усмехнулся Уэнт. – Не хватает этого очень.

— Твой брат точно может нам дать кров? Не хочу показаться грубым, но мы точно можем на него положиться?

— Да, — с готовностью подтвердил Дейн. – На него можно положиться, даже в нашем положении.

— Это замечательно, — Рейгар улыбнулся. – Я думаю, никто не против навестить твоего брата.

Было заметно, что такое продвижение ситуации неимоверно радовало его. Он находился в столь приподнятом настроение, каким его гвардейцы давно не видели. И это оказывало благоприятный эффект на всех, потому что подавленный из-за известий об отце и брате Лианны принц заставлял каждого ощутить туже подавленность, что и он. Против их же воли.

На следующий день, казалось, всё было на их стороне. Солнце светило не слишком сильно, воздух ещё не успел с самого утра прогреться до невыносимо высокой температуры. Этот отъезд был таким внезапным, но таким ожидаемым. Вот уже несколько недель.

С самого утра все уже собрались у подножия башни. Кони были посёдланы, а скромные пожитки были уложены в маленькие тюки и седельные сумки. Рейгар помог Лианне взобраться на лошадь. Она, Лианна, стала более неуклюжая, хотя живот её и не был ещё таким уж огромным.

Казалось, что начиная с этого утра стало проще дышать. Всем и каждому. Как будто какой-то неподъёмный груз спал с плеч каждого, кто был привязан к этой злополучной башне так долго. Груз, который навис над всеми и тяготил всё это время. Лианна, конечно же, не догадывалась в чём проблема, никто ей так ничего и не сказал. Но это не значило, что всеобщая подавленность не давила на неё.

А у Рейгара словно открылось второе дыхание. Ощущение близости Лианны, необходимость заботиться о ней, оберегать её от всего делали его сильнее. Эртур с удовольствием отметил, что его принц вновь воспрянул духом. Ведь он уже начал беспокоиться – всё ли у них выйдет. Приведёт ли это всё вообще хоть к чему-нибудь. Но вот они уже ровной колонной шагали по небольшим холмикам и каменистым неровностям. Лошадь Лианны была довольно покладистая, но Рейгару понадобился почти день, чтобы смириться с мыслью, что он может не беспокоиться за свою леди и быть уверенным, что лошадь её не сбросит. На каждый его вопрос типа «всё в порядке, Лианна», «лошадь не капризничает, Лианна», девушка заливалась звонким хихиканьем, которое почему-то заставляло улыбнуться каждого. Не только одного Рейгара.

После одного из привалов Эртур Дейн нагнал Рейгара. Лианна брела далеко впереди что-то воодушевлённо рассказывая Хайтауэру, который к всеобщему удивлению даже ей не перечил и не вставлял свои хвалёные пять копеек. Уэнт был чуть позади них.

— Я понял, милорд, почему вы потеряли голову, — с улыбкой еле слышно произнёс Дейн, наклоняясь ближе к Рейгару.

Тот поднял на дорнийца свои фиолетовые глаза:

— Да? Неужели… и почему же?

— Лианна Старк напоминает мне лучик солнца. Она столь юна и столь очаровательна в своей наивности и простоте. И это я ещё не говорил о её красоте.

— Что же это, Эртур? Ты положил глаз на мою возлюбленную? – хитро усмехнулся Рейгар.

— Отнюдь, милорд, у меня достаточно разума, чтобы избегать подобного, — заверил принца гвардеец.

Но Рейгар его уже не слушал. Он любовался Лианной. Она действительно ожила и расцвела, как только они покинули Башню Радости. Будучи там, она уверяла его, что её ничуточки не тяготит этот затянувшийся привал. Но сейчас он видел, что сидя в стенах одинокой башни, Лианна волей-неволей пожухла, как листва по осени. Но сейчас она снова раскрылась, подобно цветку. И Рейгар не мог оторвать от неё своих завороженных глаз. Сердце в его груди грозило вырваться наружу, но ему было уже всё равно.

«Пока я жив, я сделаю всё, чтобы Лианна Старк оставалась именно такой!» — горячо поклялся Рейгар сам себе и пришпорил коня, чтобы поравняться с девушкой.

— Милорд, — губы Лианны расползлись в счастливой улыбке. – А мы тут с сиром Хайтауэром спорили о том, сколько времени займёт путь до Звездопада. Я никогда не была в Звездопаде. Только читала о нём, так что я склонна думать, что сир Хайтауэр всё-таки окажется прав, но всё же…

— Не больше недели, — подумав, навскидку сказал Рейгар.

— Ох, — Лианна картинно вздохнула, словно этот вопрос действительно так уж будоражил её душу, — значит, лорд Хайтауэр был почти прав.

— Я вовсе не лорд, миледи, — басом отозвался огромный Герольд.

— О, прошу извинить меня, — потупила взор Лианна.

Рейгар рассмеялся:

— От него не убудет побыть лордом для леди несколько минут, да, Герольд?

— Совершенно верно, мой принц! – громогласно отозвался Хайтауэр, по воле Лианны ставший в одночасье лордом.

95
{"b":"571887","o":1}