Литмир - Электронная Библиотека

Это сделал Бэнкрофт?

— Думаю, нам не стоит снимать каски, — прошептала я. Между нами и беспорядком находились гораздо более скромное укрытие из столов, а за ним спиной к нам на корточках сидели два офицера и Эдден. Практически у наших ног лежали явно ожидающие отправки вниз два зловещих, накрытых пиджаками тела. Команда скорой помощи и носилки были вне поля моего зрения, но второй лифт двигался вниз.

«Они выносят тела», — подумала я, медленно двигаясь перед Трентом.

— Не знаю, достаточно ли у меня для этого магии, — сказал Трент, и Эдден обернулся в том же полу сидячем состоянии.

Когда я слабо ему помахала, он нахмурился и резко махнул, чтобы мы присоединялись к нему.

— Ты думаешь? — Дженкс метнулся наружу, тут же затерявшись в ветре и ярком свете, отражающемся на открытый этаж от соседнего здания.

— Идите сюда! — почти прошипел Эдден, и мы резко пришли в движение, сгорбившись на бегу. Арматура и стеновые панели покрывали квадраты из ковров, и холодный воздух все также продолжал течь из воздуховодов. Из странного «гнезда» доносился голос Бэнкрофта, кричащего о солнце и необходимости идти глубже.

— О, слава богу, — прошептал Трент, когда мы приблизились. — Там Лэндон. Он выглядит нормально.

Я отвела взгляд от прикрытых тел. Нормально — это смотря как понимать. Молодой мужчина сидел на полу со сжатыми челюстями и мечущимся взглядом. «Доктор Тессел?» — задумалась я, переводя глаза обратно к телам у лифта. Нехорошо.

— Почему ты так долго? — потребовал Эдден, когда я перешагнула толстый шнур удлинителя, змеящегося между щебнем, чтобы питать монитор, в который уставились два офицера.

— Почему так долго? — повторила я раздраженно, садясь на перевернутый картотечный шкаф. — Нам пришлось изобретать способ пересечь мост и прорываться к лифту.

Я обиженно сгорбилась на шкафу, чтобы меня не было видно.

— Клянусь, Эдден, если ты и дальше будешь игнорировать мои звонки…

— Я велел им тебя пропускать! — сказал Эдден, и два офицера, которые возились с оборудованием, пожали плечами, словно это была не их вина. Мой гнев мгновенно испарился и, заметив это, Эдден вздохнул:

— Мистер Каламак, здесь не безопасно. Я понимаю ваше отношение к Бэнкрофту и ценю предложение, но я почувствую себя лучше, если вы вернетесь вниз.

Трент осторожно присел рядом со мной, убеждаясь, чтобы его голова была ниже уровня сваленных столов.

Потянувшись через пространство, двое мужчин пожали друг другу руки.

— Я знаю его всю жизнь и думаю, что смогу помочь.

Но в его глазах не затухало сомнение, и он перевел взгляд на голос Бэнкрофта, раздавшийся над разрушенным этажом, открытом ветру с обеих сторон. У меня и самой начали возникать серьезные сомнения. Человек говорил полную бессмыслицу.

Лэндон зашевелился. Его лицо окутывала щетина — более густая, чем у Трента и на мой взгляд просто уродливая.

— Не могу поверить, что ты ее привел, — сказал он пустым голосом со злобой в глазах. — Ты нарочно делаешь все вопреки, или я вижу знаменитую гордость Каламаков?

Лицо Трента помрачнело, но тут в разговор вступил Эдден и гневно воскликнул:

— Лэндон, вы здесь только из вежливости! Еще одно слово, и вы спуститесь вниз со следующим телом. Ясно?

Лифт зазвенел, и мы все посмотрели, как из второго лифта выходят мужчина в штатском и двое офицеров. Сжав губы, Лэндон отвел взгляд, демонстрируя раскаяние.

— Сэр? — спросил человек снизу, глядя на меня.

Эдден нахмурился сильнее.

— Просто заберите тела вниз, — пробормотал он. — И кто-нибудь поставьте себе пометку, что Рэйчел Морган может видеть меня в любое время, когда пожелает, хорошо?

Успокоившись, я придвинулась к Тренту, чтобы следить за Лэндоном с более близкого расстояния. Эдден снял каску, провел рукой по волосам, с усталым видом надел ее обратно и повернулся к гнезду. Одно из тел за его спиной погрузили на каталку и забрали вниз.

— Не знаю, что, по-вашему, вы можете сделать, мистер Каламак. Мы привели Бэнкрофта и Лэндона этим утром за нарушение комендантского часа и отпустили их, поняв, что они собирали информацию о волнах. Мы не знали, что Бэнкрофт был, эм… эльфийским праведником.

Ему было тяжело это сказать, и я поняла почему. Насколько легко вы сможете принять религию, которую скрывали на протяжении двух тысяч лет?

— Я решил, что на этом все закончилось, но приехал этим утром и понял, что они отправились на верхний этаж, чтобы взять больше показаний, — Эдден указал на разруху, — а потом произошло это. Вообще с этим здесь должны разбираться тридцать человек, а у меня двое. Мне удалось поднять сюда собак для поиска выживших, — уже мягче добавил он. — Большая часть наших людей находится в гимназии, полной старшеклассников, которых задержали вампиры, потому что какой-то малолетний идиот прокричал «правило Свободных вампиров». Я уже не могу придумывать ложь, Рэйчел, а правда разожжет скрытые на сорок лет ненависть и страх.

— Мой бог, — прошептала я, думая об Айви, и Эдден поднял руку.

— Мы взяли это под контроль, — сказал он, но мне не стало лучше, — ОВ отправило туда несколько агентов помогать нам разрешить ситуацию, но со временем кто-нибудь совершит что-то настолько глупое, что мы не сможем это исправить.

Он посмотрел на груду из столов и стульев, откуда доносились крики Бэнкрофта.

— Было неправильно называть «Свободных вампиров» причиной, по которой спят мастера. Не знаю, почему я пошел на это, за исключением того, что чумы боятся все, а вампиров — только половина населения.

Мои глаза скользнули на Лэндона, который сжал челюсти, игнорируя меня с жесткой решимостью. Судя по уклону его плеч, я могла сказать, что его к этому принудили. Мое расстройство с оттенком страха за Айви усилилось. Мы должны отыскать этих ребят и разбудить мастеров-вампиров прежде, чем вампиры сперва начнут сжигать друг друга заживо, а потом задавать вопросы.

Трент чуть передвинул ноги, раздался шорох бетонного песка.

— Эдден, могу я поговорить с ним? Что-то вызвало все это. Может, я смогу выяснить что.

— Ближе ты не подойдешь, — сказала я, бросив взгляд на то, что раньше было потолком. — Дженкс?

— Мне использовать рупор? — спросил Трент, когда пикси упал вниз.

— Рэйчел права, — сказал Эдден, жестикулируя одному из офицеров, чтобы тот передал его ему. — Неизвестно, намеренно он убил переговорщика или нет, но мне не нравятся его разговоры о козах. Ньюман, позвони и скажи, чтобы команда скорой помощи не поднималась. Я больше не хочу недоразумений.

Козы? Трент взял рупор, и я положила ладонь на его руку, останавливая его.

— Погоди секунду. Дженкс? Как там все выглядит?

Лицо пикси сморщилось в озадаченном выражении.

— Странно, как тролль, живущий в подвале своей матери, Рэйч, — ответил он, и офицеры, работающие с монитором, повернулись к нему. Даже Лэндон посмотрел, и Дженкс заметил это, его пыльца стала нервозно розовой. — Эта куча вещей представляет собой большой полый шар, там внутри повсюду огоньки и они светятся ярче, чем дневной свет.

— Заложники? — спросил Эдден.

— Никого. Только он.

Трент с явным облегчением положил рупор на поверхность самого верхнего стола. Лэндон следил за ним с нервирующей напряженностью, которая укрепляла мои подозрения. Эльф что-то знал. Он просто не говорил. Нахмурившись, я поиграла с идеей попросить Эддена выбить знания из этого хмыря, пока его молчание нас не убило. Но вместо этого, я осторожно приблизилась к Тренту и возобновила свою хватку на лей-линии.

Рупор издал хлопок, когда Трент большим пальцем открыл входное отверстие.

— Бэнкрофт?

— Слишком ярко! — кричал Бэнкрофт, его голос был приглушен. — Нужно подняться выше — выше, чем свет. Нужно находиться между ним, когда темно. Перестаньте смотреть на меня, вы чертовы шлюхи!

Трент нахмурил брови, и я подобралась ближе.

— Бэнкрофт, это Трент.

— Трент? — тирада Бэнкрофта оборвалась. Из кучи в углу донесся скользящий грохот. — Трент! Ты привел свою козу?

66
{"b":"571347","o":1}