Литмир - Электронная Библиотека
A
A

- Не так всё было, - прервал не успевшего начать говорить Агирре дон Бласко. – По следам в грязи всё отлично видно. К ведьме рвался именно капитан Гальярди, видимо, не выдержали нервы и он решил прикончить её. Они долго топтались на месте, после капитан отошёл на пару шагов и вынул меч. Парень не хотел сражаться, капитан теснил его, и он упёрся спиной в клетку. Ведьма воспользовалась шансом и коснулась юнца.

Что было дальше, понятно и без объяснений. Ведьма легко подчинила себе парнишку, дав ему всего на пару мгновений силу и ловкость, в несколько раз превосходящие человеческие. Он прикончил капитана, и открыл клетку, а после ведьма, по образному выражению Агирре, его приголубила.

- Есть ещё три лошади, - отходя от догорающего костра, сказал нам со Скрипачом де Бельзак. – Возьмёте их?

- Да мне как-то пешим привычней, - пожал плечами арбалетчик. – За животиной этой ещё ухаживать надо, кормить опять же. Ну его… Мороки больше, чем пользы от них.

Я тоже отказался от лошади. Не вести же её в поводу, раз мой новый спутник так негативно настроен по отношению к верховым животным.

- Отведите тогда коней на заставу, - сказал де Бельзак. – Мне одной лошади хватит вполне, а тащить с собой целый табун смысла нет. Да и волки могут их перегрызть, разве за всеми разом уследишь.

Кастилец с баском уехали не прощаясь, ни один не обернулся к нам.

С преподобным де Бельзаком мы рассталась после короткого и не самого простого прощания. Скрипач только пожал ему руку, ничего не став говорить, я же не удержался.

- Не вини себя, де Бельзак, - я намерено опустил официальное обращение. – Не ты первый, не ты последний, кто не справился с порученной задачей. Переступи через это и живи дальше.

Он кивнул, ничего не сказав в ответ, и я не уверен, услышал ли он меня по-настоящему, или для него существовал лишь голос его горя и разочарования в самом себе.

Преподобный подтянул подпругу и быстро вскочил на коня. Он тоже не стал оглядываться.

Мы со Скрипачом собрали оставшихся лошадей – и верховых, и упряжных – погрузили на спину одной из них собранную палатку и направились к заставе. Палатка такого размера нам была без надобности, поэтому не сговариваясь, мы решили оставить её на заставе вместе с лошадьми, и пускай стражники сами решают, что с ней делать. Всю нужную поклажу мы распределили по заплечным мешкам.

Оба мы были достаточно опытными путешественниками, чтобы сборы не заняли много времени. Так что не прошло и часа, как мы подошли к деревянному форту, защищающему мост через Люцернское озеро.[39]

Нас встретили привычно настороженно, и даже довольно приличная взятка в виде подаренного де Бельзаком имущества и коней, не особо повлияла на отношение к нам. Мрачноватые уроженцы кантонов даже на своего сородича Скрипача поглядывали с подозрением, а уж мне-то с моими татуировками по всему телу и вовсе досталось крепко. Всё время за моей спиной крутился тип с взведённым арбалетом, из такого даже с подрастянутой тетивой можно прикончить. Особенно с небольшого расстояния. Я старался не обращать на него внимания, старательно делая вид, что его не существует вовсе.

Командовал фортом коренастый дядька почти до самых глаз заросший бородой, такого запросто можно принять за легендарного гнома. Тем более что и выражался он вполне соответствующе. Понять его речь, перемежающуюся с руганью на трёх языках, можно было только с большим трудом. То и дело Скрипач брал на себя обязанности переводчика, сообщая мне смысл самых забористых выражений командира.

- Драть его, не стоит и полкроны, а лезть туда – сущая погибель, - вещал командир форта. - Под им жеж, почитай, с полсотни бушелей чистого алхимического зелья принайтовлено. И не закурить рядом – рванёт так, что до рая господнего слетаешь, и обратно на задницу шлёпнешься, и всё от одной искры. А уж в избе рядом торчат на голову больные сапёры, что подновляют зелье, и алхимик с ними такой же. Сперименты свои проводит без конца – почернели уже все, а всё туда же!

- Командир имеет в виду Чёртов мост, - сообщил мне Скрипач, - что за перевалом Сен-Готард. Именно там удобней всего перебираться через горы в Шварцвальд. Он отлично заминирован и рядом с ним дежурит смена сапёров во главе с алхимиком. В общем, командир не советует тебе идти этим путём.

- Отчего же? – не понял я.

- Помнишь его пассаж про чёрных и жужжащих, так вот, это он имел в виду бездушных, держащих карантин по ту сторону моста. Видимо, в Шварцвальде всё настолько неладно, что сапёры готовы взорвать мост и ждут только, когда командор ордена отзовёт своих людей с той стороны.

Значит, мне надо торопиться. События в Шварцвальде набирают обороты, а я только и делаю, что теряю время. То в Пьяченце, то в городе скорби, то с этой ведьмой, будь она трижды неладна. Теперь бы поспеть до того, как сапёры взорвут мост, практически отрезав меня от цели долгого путешествия. Если это произойдёт, то мне проще возвращаться в Лукку к Лафрамбуазу с докладом о полном провале первого же порученного мне дела. И в этом случае я вряд ли отделаюсь несколькими месяцами в закрытом монастыре.

- Так когда нам можно будет переправиться? – спросил я у командира.

Тот в который уже раз смерил нас обоих оценивающим взглядом, демонстративно сложил руки на груди и принялся притопывать носком сапога. При этом стоявший в паре шагов за моей спиной арбалетчик, как будто невзначай взял оружие наизготовку.

- Не нравитесь вы мне оба, драть вас, - честно заявил он. – Припёрли мне коней, что твои данайцы, а я гляжу на озеро да змей жду.

- Раз мы тебе так не нравимся, вот и дай нам убраться поскорее с твоей заставы, - пожал плечами я.

- Может оно бы и к лучшему было, на ночь я вас тут точно не оставлю. – Он резко топнул ногой. – Да только верней было б вас обоих в озеро сразу.

- Ты так со всеми путниками поступаешь, которые тебе не нравятся?

- Ага, вроде того, - честно кивнул командир заставы, - и серьёзные бумаги твои мне тоже до одного места. Ничего они не стоят, ежели я тебя, к примеру, под воду отправлю, а их в сортире употреблю.

Мне до смерти надоела эта затянувшаяся проверка на вшивость. Тем более что мы торчали под навесом, по которому барабанили крупные капли зарядившего минут двадцать назад дождя. От одной мысли, что придётся переправляться через озеро, мне становилось не по себе, но и задерживаться в компании мрачных стражников желания было ещё меньше.

- Если хочешь, то давай – не тяни, - бросил я в лицо командиру. – Вели своему человеку стрелять мне в спину. Он меня точно прикончит – тетива на арбалете крепкая, ей ни дождь, ни натяжение нипочём. Пробьёт меня насквозь. А после в озеро и вся недолга.

- Ну, наконец! – всплеснул руками командир. – А я уж думал, что ты шпиён какой. Торчишь тут с кислым видом, и отпора мне не даёшь. Ведь и вправду хотел велеть тебя на болт насадить.

Он обернулся к дежурившим у ворот на мост солдатам, и махнул им крепкой короткопалой рукой.

- Отворяйте им! Пушшай шагают!

Мы и пошагали к воротам. Ледяной дождь лил с такой силой, что не особо спасали плащи с капюшонами. Мы глядели только себе под ноги, опасаясь лишний раз поднять голову, чтобы холодные струйки не затекали за шиворот. Помогало не слишком хорошо, то и дело по спине или груди словно змейка проползала.

Сначала мы хлюпали ногами по грязи форта, потом стучали каблуками по дереву моста. Тот был очень длинным, пересекавшим пролив в Люцернском озере, однако закончился и он. Снова под ногами у нас была грязь долгой дороги к Люцерну. Хотя по такому месиву нам к вечеру хотя бы до Лугано добраться.

К счастью, до небольшого городка на берегу озера мы успели дойти засветло. Стража на воротах встретила нас с привычной для кантонов неприветливостью, однако внутрь нас пропустили без проблем. Нам повезло – в этот вечер старшим смены арбалетчиков был знакомец Скрипача.

- Всё играешь на своей Виолине? – спросил он, хлопая моего спутника по плечам.

вернуться

39

Фирвальдште́тское озеро, реже — Люцернское озеро (нем. Vierwaldstättersee, озеро четырёх лесных кантонов) —озеро в центральной части Швейцарии.

47
{"b":"570051","o":1}