Литмир - Электронная Библиотека

- Какая чепуха, сэр! Это вам легко говорить - землеройкам не нужно так много питаться, как зайцам, чёрт возьми. Я просто пробегусь до старой доброй кухни и гляну, чего там варит повар. О, я что говорю, неплохая шутка вышла - повар что-то варит, во!

Глянув назад, он увидел, что его каламбур не оценили. С этим он и удалился, ворча:

- Никакого чувства юмора! В этом-то и вся проблема с вами, грязный сброд. Хотя, как по мне, это было довольно смешно - повар варит, и всё такое. Моя старая тётя Тводж была права - где нет ума, там нет и чувств. Ух, она была права!

Флиб взобралась наверх рядом с Баклером. Она кивнула в сторону армии Разрушителей:

- Может, они и прекратили драться, но это не значит, что грязные мерзавцы не замышляют чего-то. Помяни моё слово, товарищ, нам лучше бы не спускать глаз с этой вшивой толпы!

Баклер спрятал улыбку, энергично кивая:

- Правильно, мэм, я последую вашему совету, мэм, так любезно с вашей стороны упомянуть об этом, мэм, я вам очень признателен!

Землеройка смерила его холодным взглядом:

- Ещё раз назовёшь меня "мэм", и я спихну тебя с это стены... кролик!

Баклер ущипнул её за ухо:

- Ага, а ты попробуй только снова назвать меня кроликом, и я заберу тебя с собой, наглая рожа!

Вырвавшись из хватки зайца, Флиб уставилась на Баклера с мордой, подобной грозовой туче.

Джанго подмигнул Баклеру:

- Она растёт настоящей леди из Гуосима, не правда ли?

Следопыт Нюхач кивнул на позиции врагов:

- Звучит, будто они готовятся что-то начать. Послушайте-ка! По-моему, это звучит, как боевая речёвка, вождь.

Лог-а-Лог Джанго навострил ухо в том направлении:

- Ага, они что-то там орут, хотя я не могу разобрать, что именно. Эй, Флиб, дорогуша, ты можешь различить, что там распевают те хищники?

Постояв какое-то мгновение в бунтарском молчании, Флиб уступила, удовлетворив просьбу своего отца:

- «Вилайя, Вилайя, Соболья Королева»! Вот что они кричат. Наверное, накручивают себя для атаки.

Баклер церемонно кивнул ей:

- Спасибочки, товарка. У тебя хороший, острый слух!

Она улыбнулась; её мрачное настроение таяло.

- У меня слух получше, чем у моего папы или у Нюхача. Ты будешь удивлён из-за кое-чего, что я могу услышать.

Баклер кивнул:

- Уверен, так и будет.

Флиб посмотрела в сторону здания аббатства:

- Я только что слышала шум оттуда - бьюсь об заклад, что ты - нет!

Баклер сосредотачивался больше на криках Разрушителей, которые становились всё громче, но, чтобы потрафить Флиб, он спросил:

- И что это был за шум?

Она пожала плечами:

- Он донёсся с южной стороны аббатства. Звучало, как то, что ты иногда кричишь: Еу-лавли-а!

Мастер Клинка Саламандастрона внезапно насторожился:

- Ты имеешь в виду "Еулалиа", боевой клич Долгого Дозора? Это, должно быть, Диггз - он наверняка попал в какую-то переделку! Ком, Джанго, последите внимательно за теми Разрушителями. Я вернусь как можно скорее. Охраняйте ту кучу мусора перед воротами. Если они пойдут в атаку, они попытаются пойти на нас прямо вверх по ней. Мне нужно идти!

Вытащив свою длинную рапиру из наспинных ножен, Баклер помчался вниз по лестнице со стены.

Гракк заменил собой убитого Фоллуга, который неподвижно лежал на земле с мордой, застывшей в жуткой ухмылке, вызванной гадючьим ядом со смертоносного маленького ножа Вилайи. Она стояла сбоку, деликатно покусывая печёное яйцо куропатки и наблюдая за тем, как её новый командир вгоняет хищников в боевое безумие. Гракк использовал выпады копьем, чтобы подчеркнуть свои слова.

Звилт был временно забыт теперь, когда Разрушители подпали под чары их Собольей Королевы. Она смогла восстать из мёртвых, от самых прутьев Врат Ада. Она смогла убить такого воина, как Фоллуг, одним прикосновением своей лапы. Что ещё они могли сделать, кроме как следовать за ней? Все вместе они громогласно выкрикивали свои ответы на вопросы Гракка:

- Кому мы служим? Кому мы служим?

- Вилайе! Вилайе! Собольей Королеве! Йа-а-а-ар-р-р-р!

- А кто мы? Что мы делаем?

- Разрушители! Разрушители! Бьём! Бьём! Бьём!

Они начали атаку, размахивая копьями, топорами, пиками и всякого рода оружием. Сильно топая ногами, пока равнина не загрохотала, подобно гигантскому барабану, они повторяли снова и снова:

- Вилайя! Вилайя! Соболья Королева! Йа-а-а-ар-р-р-р! Разрушители! Разрушители! Бей! Бей! Убей!

Баклер инстинктивно знал, где может быть Диггз - где-то около кухни. Если это было не обычное время приёма пищи, коренастый негодник подался бы к кухонному окну. Пирожки, пироги, коржики и тарты часто вынимались из печи и оставлялись остывать на открытом подоконнике. Поспешив вдоль южной стороны здания аббатства, Баклер сейчас же почуял, что что-то было не так. Он обнажил клинок, подбегая к окну. Одного взгляда оказалось достаточно.

Среди беспорядочной массы разбитых тарелок и разбросанной еды, скорчившись на полу, лежал Диггз. Перемахнув через подоконник, молодой заяц бросился прямо к своему товарищу. Перевернув Диггза на спину, он бережно взял его за голову, наклонившись близко к его носу. Благодаря сезоны за то, что Диггз дышит, Баклер потянулся за кухонным полотенцем, чтобы остановить кровотечение из глубокой раны на голове своего бессознательного друга. Туго забинтовав её, он потянулся ногой, подтягивая ближе к себе полупустой мешок с мукой. Уложив голову Диггза на импровизированную подушку, Баклер внезапно насторожился. Из Большого Зала слышались крики о помощи вкупе со звуком младенческого плача. Схватив свою длинную рапиру, он кинулся прочь, чтобы встретиться мордой к морде с незваными гостями.

Баклер затормозил и остановился. Аббатиса Майоран, Кларинна, жена Джанго Фарм, ежиха Дралл и Димфния Сухая Колючка, прижимавшая к себе малыша Дабдаба, были окружены Звилтом Тенью и его четверыми Разрушителями. Баклер знал, что он сможет спасти их, только если останется хладнокровным.

Опершись на меч, он покачал головой, обращаясь к врагу с издевательскими комментариями:

- А теперь ты воюешь с дамами и младенцем? Что за храбрый поступок! Право, жаль, что настоящий воин превратился в такое. И что ты будешь делать теперь, трус?

Звилт уже обнажил свой палаш. Он отогнал от себя своих Разрушителей:

- Держитесь подальше и не спускайте глаз с остальных, чтобы не выбежали и не подняли тревогу. Ну что, кролик, пришёл получить урок фехтования, а? - Он начал двигаться по кругу; его клинок со свистом вспарывал воздух, пока он разминал лапу.

Баклер двинулся по кругу в противоположном направлении, легко держа своё оружие. Он холодно улыбнулся:

- Всегда готов поучиться, если ты считаешь себя мастером, хотя я думаю, что похищение младенцев было тем ремеслом, которое ты для себя выбрал.

Оба зверя продолжали двигаться по кругу, приближаясь друг к другу. Было очевидно, что Звилт и Баклер оба были умелыми мечниками. Их взгляды сцепились; ни один не отвёл глаз. Придвинувшись ближе, они пошли боком, чтобы нацелиться на ближайшую мишень. Ноги их слегка напряглись, и каждый ждал, что противник откроется.

Согнанные своими захватчиками к лестнице, Майоран с друзьями наблюдали за дуэлью.

Звилт, почувствовав, что приблизился достаточно, сделал начальный ход. Прыгнув на своего противника, он нанёс удар палашом, злобно шипя:

- С-с-смерть тебе!

Баклер отступил в сторону, парируя одиночным резким ударом, отбившим палаш. Пропуская Звилта мимо себя, он хлестнул клинком, резанув своего врага по уху.

Звилт внезапно ударил на повороте, нанеся рану через щёку Баклера. Молодой заяц знал, что останавливаться, чтобы оценить порез, было фатально в поединке до смерти. Низко пригнувшись, он взмахнул длинной рапирой, как косой, располосовав левую ногу Звилта.

Выписывая своим клинком жужжащие петли, соболь разогревался для атаки, ступая высоко, делая шаги вперёд и стремясь погнать зайца назад.

Баклер, которому этот ход был знаком, стоял на своём, тыкая концом своего меча между взмахами Звилта. Соболь почувствовал, как кончик рапиры уколол его лапу с мечом - он был вынужден отступить.

77
{"b":"568350","o":1}