Литмир - Электронная Библиотека

Баклер отсалютовал водяной полёвке клинком и поспешил догонять Акстеля и Гуосим.

А Диггз тем временем по-прежнему блуждал в пещерах и туннелях под большим дубом. По правде сказать, толстячок заяц попросту заблудился, отбившись от своей поисковой группы. Сам того не желая, он умудрился забрести в личные покои Вилайи, где обнаружил немного вина, форель и пшеничный хлеб, которые ожидали королеву. Не имея ни малейшего желания с кем-либо делиться своей находкой, он приступил к нежданной трепезе. Жуя, Диггз рассуждал, как бы оправдывая свои действия:

- Эти несносные землеройки вряд ли бы поделились со мной! Вот и ладно, пусть ищут сами! Ммм, а совсем неплохо, даже очень вкусно. Наверняка для офицеров готовили. А они не дураки вкусно поесть, эти хищники. О, нет, фонарь! Он погас!

После нескольких бесплодных попыток раздуть тлевшие искры, Диггз сделал то, что делал всегда после еды - заснул.

Субалтерн Мелитон Канондорф Грабен Грабен Унтергребен надеялся, что проспит недолго, но просчитался. Проснулся он в полнейшей тишине и темноте. Зевая и потягиваясь, юный жулик начал нащупывать путь из пещеры, зовя на помощь своих друзей.

- Эгей, приятели, огоньку бы не мешало, во-во!

Ответа не было, что не понравилось зайцу.

- Ха, пустоголовые чудаки, вполне в вашем стиле оставить храброго воина в темноте, особенно, когда уже наверняка время ужина! Бросить меня?! Ну и ладно, мне всё равно. Но подождите, я до вас ещё доберусь и поговорю о том, какими должны быть друзья, уж это точно!

Сколько он пробирался по подземным пещерам, Диггз сказать бы не смог. Совершенно случайно он ухитрился оказаться перед разломанной дверью. Заяц выбрался наружу.

- Ааах, наконец-то старый добрый свежий воздух, во!

В ближайшем кустарнике раздался какой-то шорох. Выхватив пращу, Диггз зарядил её хорошим булыжником и развернулся в сторону звука.

- А ну выходи и дерись, слизняк! Воооооооуууу!

По лапе с пращой внезапно ударил камень, отчего заяц выронил оружие. Из кустов выскочила непонятная чёрная тень и немалым весом придавила зайца к земле. Диггз пытался подняться, но мощная задняя лапа прижимала его в земле. Он обнаружил, что на него смотрят разъярённые тёмные глаза огромной барсучихи. Она размахивала пращой, вдвое больше той, что была у зайца. Заряжена праща была едва ли не валуном. Барсучиха грозно прорычала:

- Отвечай, где мой друг и возможно, я сохраню тебе жизнь!

23.

Безлунная ночь опустилась на заливной луг. Молодые звери сбились вместе и крепко спали. Мидда и близнецы Сухой Колючки не спали вовсе. Они лежали вниз животом, рассматривая ночной пейзаж. Джиддл пробормотал:

- Что задерживает Туру? Её нет уже много времени.

Джинти потерла глаза.

- Да, она, скорее всего, сейчас обыскивает остров, да, Мидда?

Землеройка Гуосим кивнула.

- Да, первым делом она должна найти, где у старого помешанного его логово. Именно туда он забрал Дигглу. Это старый безумный зверь, меня бы не удивило, если бы он сделал своё гнездо на дереве, как птица. Однако Джиддл прав, ведь Туры нет уже давно. По-моему, слишком давно.

- Мы должны отправиться на её поиски?

Мидда отклонила предложение Джиддла.

- Нет. Это может привести к суматохе, если малыши проснутся и обнаружат, что нас нет, они будут горланить на всю округу. Тише, тише, думаю, я что-то слышу...

Дикий смех Сухобрюха заставил их подпрыгнуть от неожиданности.

- Ха-а-а-ха-а-а! Услыхали что-то? Так и есть, но не волнуйтесь, это всего лишь я. Вот она, ваша маленькая пышнохвостая подруга. На сей раз можете получить ее обратно...

Тура, с кляпом во рту, связанная и оглушенная, была вброшена в лагерь пленников. Когда Сухобрюх снова заговорил из темноты, его тон изменился. Теперь сумасшедший ёж был разгневан и грозен.

- В следующий раз, если попробуете сделать какой-нибудь трюк, я отправлю вашего мышонка обратно к вам. Сначала уши, затем его хвост, и морду. Может быть, в следующую ночь вы получите его лапы и язык. Я ясно выражаюсь?

Мидда издала стон поражения:

- Хорошо, мы поняли, - это больше не повторится!

С последним взрывом безумного смеха Сухобрюх проворно скрылся в ночи.

Джинти Сухая Колючка освободила белочку от кляпа и пут, умыла её морду прохладной водой. Тура была полностью подавлена.

- Вы не поверите, но у сумасшедшего создания есть шайка жаб, охраняющие его. Я проползла до его логова, когда вдруг они все оказались надо мной. Фу-у-у! Влажные, скользкие твари, они навалились на меня и квакали, пока не прибежал безумец и не треснул по моей голове палкой. Затем он связал меня словно старый узелок с бельём. Я думала, что он собирался убить меня!

Мидда осмотрела синяк на лбу Туры.

- Но он не сделал этого. Ты будешь жить. Ты смогла обнаружить Дигглу?

Тура покачала головой.

- Я даже не поняла, что попала в логово Сухобрюха. Ну, каков наш следующий шаг, приятели?

Джиддл Сухая Колючка устало зевнул.

- Не знаю. Просто сидеть и ждать, я так считаю. Что еще мы можем сделать, а?

Его сестра-близнец мрачно согласилась.

- Не так уж и много. Сухобрюх Связка может и сошел с ума, но он, конечно, перехитрил нас.

Мидда с недовольством уставилась на обоих ежат.

- Уже одолел вас, да? О Великие Сезоны, вы двое, услышьте себя. Вы заставляете меня стыдиться того, что я вас знаю!

Тура бросила на подругу осуждающий взгляд.

- Они правы ведь. Не петь и плясать же нам теперь?

Землеройка Гуосим смотрела на всех троих, делая резкие замечания, не допускающие никаких возражений.

- А где же мы были вчера, а? Запертые в подземной пещере, где очень темно и мрачно. Мы ели помои и пили грязную воду. Хищники с копьями стерегли нас. Один из наших друзей, прекрасный молодой выдрёнок, был убит Собольей Королевой. Так скажи мне, что вы ели на ужин сегодня вечером? Свежие фрукты и ягоды, и чистую воду для питья. И где мы теперь? Я скажу вам! На свежем воздухе, под звёздами в летнюю ночь, без хищников, следящих за каждым нашим шагом. Хах, посмотрите-ка на себя! Ох, бедные мы, бедные, неужто нам так не повезло, что мы до сих пор живы и здоровы. Это неправильно, говорю вам. Разве  не должны мы были все умереть, как несчастный Фландор? Ха, меня тошнит от всех вас!

Для Туры это было последней каплей. Она стояла мордой к морде с Миддой, высказывая землеройке Гуосим своё недовольство.

- И меня от тебя тошнит со всеми твоими криками и воплями. Что ты на это скажешь, тощая мышь?

Мидда ощетинилась.

- Я знаю, кто я — землеройка племени Гуосим, ты, самоуверенная кустохвостая финтифлюшка!

Джиддл и Джинти весело потёрли лапы. Они учуяли надвигающееся состязание в ругани, и вызвались поддерживать пару.

- Не позволяй ей тебя назвать так, Тура. Скажи Мидде, что ты думаешь о ней, давай!

Так завязался серьезный спор. Они стояли бок о бок, сыпя друг на друга оскорблениями.

- Хо-хо, финтифлюшка, да? А ты мокрохвостое водоплавающее!

- Хах, послушайте старую проворную усатую орехогрызку!

- Да, держу пари, что ты желаешь, чтобы у тебя был настоящий хвост, а не сырой кусок бечёвки, отрепье Гуосима!

- Если бы у меня был такой хвост как у тебя, я бы приспособила его для подметания пыльных пещер!

- Ах, так, а если у меня была бы морда как у тебя, я бы пошла пугать ей лягушачьих младенцев!

- Бутылконосая! Косолапая! Шишкозадая!

Тура старалась удержать серьезное выражение лица, но всё же зашлась в приступе смеха.

- Ох, хи-хи-хи-хи! Ха-ха-ха-ха! Шишкозадая? Ха-ха-ха! Где ты такое раздобыла? Шишкозадая. Хи-хи-хи!

Мидда не удержалась и присоединилась к веселью подруги.

- Ха-ха-ха! Я просто это выдумала. Хо-хо-хо! Это хорошая штука, не так ли? Шишкозадая, хо-хо-хо!

Джиддл и Джинти хихикали, держась за рёбра.

Тура вытерла слёзы с глаз.

- Хи-хи-хи, ой, прекрати, пожалуйста. «Шишкозад» могло бы быть хорошим имечком для старого сумасшедшего. Шишкозад!

62
{"b":"568350","o":1}