Литмир - Электронная Библиотека

- Я Дабдаб!

Лог-а-лог Джанго кивнул Шкиперу.

- Я извиняюсь, что говорю это, приятель, но мы здесь по делу. Плохие новости – мы потеряли несколько наших детей.

Настоятельница Майорам прекратила щекотать Дабдаба.

- Ай-ай-ай, у нас сейчас такая же беда. Два наших диббуна потерялись и мы не можем нигде найти их.

Майорам махнула лапой, чтобы все замолчали.

- Пожалуйста, друзья, день ещё только начинается. У нас есть ещё очень много времени для плохих новостей, которые можно будет обсудить позднее. Но сейчас давайте все вместе перейдём к завтраку, познакомимся с теми, кого мы ещё не знаем и, может быть так случится, даже услышим немного хороших новостей. Следуйте за мной в сад – там и будем завтракать.

Коврики для пикника были расположены на траве и нагружены разной едой на любой вкус. Диггз совсем потерял голову при этом виде.

- Я говорю! Мой короткий хвост весь горит и срывает с меня старый тётушкин передник! Это... это же... ой, держите меня!

Шкипер предупредил толстого обжору, чтобы тот не торопился.

- Ахой, молодой невежа, настоятельница должна произнести молитву, перед тем как ты сможешь начать лопать.

Майорам произносила спокойно и тихо:

« Пусть славным будет этот день,
А вам - привет трикрат,
Пришедший в Рэдволл к нам друзей,
Товарищей отряд»!

Шкипер усмехнулся.

- Это именно то, что я люблю – набирать сладости!

Он выпустил Диггза, который, под острым локтем Баклера, сел степенно на траве и пропустил в себя стакан одуванчиковой и лопуховой наливки. При этом он был похож на очень голодного волка. Баклер представил всех Настоятельнице.

- Это Обер Канондорф, а я мастер-оружейник, Баклер Кожаный Пояс из Саламандастрона, мадам. Зовите нас Диггз и Бак.

Настоятельница нежно улыбнулась.

- Ах, Саламандастрон! Скажи мне, Бак, как там поживает мой старый друг Лорд Бранг?

Баклер оставил свой ​​длинный клинок, положив его рядом с собой.

- Господин Бранг всё такой же могучий, как и раньше, мадам. Он шлёт вам свой величественный поклон и много добрых пожеланий. О, и он связал для вас пару новых колокольных канатов своими собственными лапами. Он сказал, что они должны заменить ваши старые. Диггз, передай мне верёвку.

Диггз был слишком далеко и увлёкся пробами грибных деликатесов, весенним зелёным луком и пирогами с подливкой. Поэтому его другу пришлось самому встать, подойти к нему и взять эти верёвки. Майорам медленно ощупала обе верёвки. Она подготовила платок и вытерла глаза.

- Бедный Брат Толум оценил бы эти замечательные подарки. Я скажу вам об этом чуть позже. Большой Бартий, наш Садовник и помощник в лазарете, взял на сейчас себя обязанности звонаря. Бартий, что ты думаешь об этом подарке, который прислал нам Лорд Бранг – смотри!

Здоровенный Ёж с восхищением осматривал веревки.

- Это же пара изумительных находок, Мать Настоятельница! Просто посмотрите на эти переплетения, все зелёные и золотистые. С превосходными резными ручками из вяза. Хо-хо, с ними старый Матиас и Мафусаил будут греметь далеко за пределами нашего аббатства. Я привяжу их после завтрака. Благодарю вас, Бак, благодарю вас любезно!

Несколько диббунов собралось вокруг, чтобы посмотреть на то, как объедался обжора Диггз. Они смотрели широко раскрытыми глазами на толстый живот зайца, который лукаво подмигивал им. Крошечная кротиха прикрыла своё личико краем разукрашенного фартука.

- Во, окей, хурр, вы действительно можете засунуть в себя всё это?

Диггз отложил здоровенный кекс на мгновение.

- Ест и не толстеет, маленькая красавица – по крайней мере, так говорит наш полковой повар - я вырос маленьким паршивцем, готовым сожрать всё на свете

Фурм, жена Джанго, оторвалась от мятного чая.

- Да-да-да, худой живот, хвост, уши и голова. Пригласите такого зверя к себе на обед, и вы будете жалеть об этом всю оставшуюся жизнь. Так часто говорила моя старая мамочка.

Сестра Фумбрил давала Дабдабу уже вторую миску сливочного пудинга. Она усмехнулась.

- О боже мой – а вы ловкий плут, мистер Диггз, вы наверное мастер по поеданию пирогов?

Ежонок повторил конец этой фразы,

- И рогов!

Утро прошло уже почти наполовину, когда гости откинулись, переполненные и вздыхающие. Даже Дигс заметил

- Надеюсь, что этого хватит до следующего приёма пищи, вот что!

Настоятельница Майорам попросила внимания.

- Теперь, давайте решать наши проблемы. Деревяшка, кого из своей семьи вы потеряли?

Сердцедуб вздохнул.

- Увы, двое - наши прекрасные маленькие близнецы, Джиддл и Джинти, пропали вот уже четыре сезона назад. Так же молодая землеройка, которая зовёт себя Флиб.

Лог-а-лог Джанго уточнил.

- Мы потеряли троих. Деревяшка упомянул мою дочь.

Мать трех землероек, Фурм, рыдала:

- Петуния Розовый Бутон, та, которая зовёт себя Флиб, старшая из трёх. Она постоянно где-то гуляет и попадает в разные неприятности. Флиб может позаботиться о себе, но остальные, Мидда и Борти никогда прежде не уходили так далеко и надолго. Моя Мидда очень молодая, но она всегда следит за Борти, не разлучается с ним, ведь он пока ещё только младенец. О, я надеюсь, что с Борти ничего плохого не случится!

Фурм упала и заплакала. Джанго мог только стоять рядом и ощущать неловкость. Лог-а-лог Гуосим не должен плакать, но он протёр лапой свои глаза.

- Сейчас, сейчас, моя дорогая, прекрати, не расстраивайся, мы обязательно найдём их, рано или поздно. Вы говорили, что вы тоже потеряли ваших малышей, мэм

Майорам утешительно погладила лапой Фурм.

- Маленькая белочка Тасси, кротёнок Гуффи. Они пропали недавно, меньше суток тому назад.

Баклер прокомментировал:

- Хм, семь малышей пропали, словно бы растворились в воздухе. Где-то должно быть объяснение. Мать Настоятельница, не происходило ли чего-нибудь необычного вокруг Рэдволла в последнее время? Не замечали ли вы каких-то подозрительных зверей?

Шкипер ответил.

- Да, мы поймали одного хищника, молодого горностая, вчера утром. Сидели с ним так же как сейчас с вами и ужинали в монашеской кухне.

Брат-повар пропищал,

- Ха, типичный негодяй, навёл беспорядок – повсюду разбросал еду. Но Шкипер поймал злодея. Задал ему взбучку своим огромным хвостом и заставил всё вычистить до блеска!

Диггз тяжело поднялся, встал и сделал долгую отрыжку.

- Заслуженный негодяй, во. У вас ещё остался этот злодей? Я и Бак должны поговорить с ним.

Майорам объяснила

- Увы, нет. Когда пропали без вести наши дети, мы все отправились на их поиски. Горностай убежал и скрылся на чердаке. Он был замечен, и мы пошли туда, чтобы поймать его. И тогда произошла трагедия. Бедный Брат Толум и несчастный горностай были убиты в попытке взять его.

Баклер ходил взад и вперед, раздумывая.

- У врагов должны быть сообщники где-то за пределами аббатства. Кто бы это ни был, он точно как-то связан с исчезновением детей!

Главный крот Дарби глубокомысленно кивал своей бархатистой головой.

- Хурр, мы уже ходили и проверяли это, хурр. Но что вы можете ещё нам предложить?

Настоятельница Майорам прервала его.

- Могу я добавить? Находясь в Саламандастроне, вы, без сомнения, слышали о духе основателя нашего аббатства Мартина Воителя. Я знаю, что вам будет трудно мне поверить, Бак, но Мартин разговаривал со мною во сне.

Молодой заяц пожал плечами.

- Ничего странного, Мать Настоятельница. Наши лорды барсуки часто видят разные видения, которые не могут быть объяснены, но они всегда направляют их на добрые дела и помогают им во всём. Что вам сказал Мартин?

Майорам осторожно произнесла то, что услышала во сне от какого-то Мартина.

- Корим, Альтаир - только эти два слова. Я не знаю, что они означают. Тем не менее, как раз перед смертью горностая, я передала ему слова Мартина. Он, казалось, не услышал первого слова, Корим. Но когда я вспомнила Альтаир, он сильно испугался. Глобби – так звали горностая – он встал и указал на открытое чердачное окно. Потом он произнёс: “Альтаир... Соболья Королева!“ и, встав на подоконник, спрыгнул вниз и разбился. В общем, это всё что мы знаем. Корим, Альтаир, Соболья Королева. Что вы об этом думаете, Бак?

27
{"b":"568350","o":1}