Тетерина Елена Александровна
Проданная
==========
Глава 1. ==========
Говард Харпер с довольной улыбкой отошел от окна. Его жена, подавая ему бокал с коньяком, спросила.
-Горит?
-Горит! Хорошо горит.
-Интересно, что теперь предпримет этот зануда и выскочка!
-Да что ему предпринять, Мегги, будет подсчитывать убытки.
Женщина засмеялась. Слегка нервно. Она не понимала этой ненависти мужа к их соседу, но и перечить главе семьи в их доме никто не смел. Маргарет могла лишь надеяться, что авантюра мужа удастся и не повлечет никаких последствий. Разумеется, не повлечет никаких последствий для их семьи. Этот странный Марк Сандерс был слишком заносчив и высокомерен. Имея самое большое имение в этой части Австралии, он ни с кем не знался. Говард пытался наладить контакт, даже заезжал к соседу, но тот не соизволил даже выйти. Муж вернулся тогда разъяренным. Маргарет пыталась остудить его пыл … Но безуспешно. Несколько месяцев Говард вынашивал свою месть. И вот теперь любовался на результаты. Пожар был невиданной силы.
Интуиция не обманула Маргарет. Через три дня к их дому подъехало несколько машин. Это был сосед. С адвокатами. И полицией. Говард пытался хорохориться, но констебль сразу же остудил его пыл.
-Мистер Харпер, сразу говорю, дело ваше дрянь, у нас есть все доказательства, что вами или вашими людьми по вашему приказу был осуществлен поджог собственности мистера Сандерса. Делу уже дан ход. У вас есть шанс договориться с пострадавшим полюбовно. Если мистер Сандерс не заберет свое заявление — вы будете возмещать убытки, и это самое малое, что будет.
-Я ничего не делал!
-Делали ваши люди по вашему распоряжению. -Констебль раскланялся. -Я поеду, мистер Сандерс, позвоните мне, если вдруг решите забрать заявление.
Стоявший чуть в отдалении высокий черноволосый мужчина улыбнулся.
-Позвоню, констебль. Отчего-то мне кажется, что мы с мистером Харпером договоримся. Так ведь, мистер Харпер?
Говард ухмыльнулся. А Марк продолжил:
-Зайдем в дом, мистер Харпер, жара сегодня. А заодно и осмотрим ваш дом, насколько я знаю, долгов у вас выше крыши, имение заложено и перезаложено. Чтобы покрыть мои убытки, вам, видимо, придется продавать свое имение.
-Что вы себе позволяете?
-Что я себе позволяю? А что позволяете себе вы? Палить мою землю? Моих овец?
-Я ничего не делал.
-Печально, что вы не понимаете своей участи, мистер Харпер. Я еще раз вам повторяю — у полиции есть все доказательства, что поджог осуществили с вашей территории ваши люди по вашему приказу. Вас не только посадят, но и приговорят к выплате ущерба.
Тут только Говард побледнел. Махнул рукой.
-Зайдем в дом, что ж на улице-то такие вопросы решать.
-Зайдем.
Говард провел гостя в свой кабинет, на ходу отдавая приказание жене:
-Мегги, принеси в кабинет холодного лимонада. И поскорее.
-Да, дорогой.
В кабинете Марк уселся в кресло, его люди расположились за ним. Говард сел за стол. Слегка постукивая по столешнице, прошептал:
-Что вы хотите, мистер Сандерс? Как я понимаю, условия теперь ставите вы.
В этот момент в кабинет зашла дочка хозяев. Поставив поднос на столик, девушка прошептала:
-Пожалуйста.
Говард нахмурился.
-Ступай, Элис.
Девушка тут же испарилась. Но Марк успел ее разглядеть. Милое, юное создание. Улыбнулся.
-Ваша дочь?
Говард нахмурился еще сильнее.
-Да, моя дочь.
-Не замужем?
-Нет. -Говард уже буквально позеленел от злости. Марк улыбнулся.
-Вы знаете, мистер Харпер, а я пожалуй знаю решение нашей с вами проблемы. Ваша дочь выйдет за меня замуж, а я заберу заявление.
-Чего? -Говард аж приподнялся в кресле. Но Марк продолжал улыбаться.
-Вы подумайте, поразмышляйте. -Мужчина поднялся и направился к выходу. -До завтра. До полудня. А потом позвоните мне. Уверен, вы увидите положительные моменты моего предложения. Ну а нет — значит нет.
Когда непрошеные гости вышли, Говард громыхнул по столу кулаком. А затем закричал:
-Мегги!
Жена тут же проскользнула в кабинет.
-Да, дорогой?
-Ты слышала, что хочет этот нахал?
-Да, Говард.
-Ну и что мы будем делать?
Женщина вздрогнула всем телом. Что муж хочет услышать? Что она должна сказать? Из-за его безрассудности теперь пострадает Элис. Ее девочка, дочка … Говард же внимательно следил за лицом жены. И лицо это ему нравилось все меньше и меньше. Гадюка! Наверняка теперь жалеет дочку, думая о том, что он опростоволосился. Мужчина подошел к жене и занес руку для удара.
-Тварь! Какая же ты тварь! Только и думаешь о себе!
-Прошу тебя, Говард!
-Прошу тебя, Говард! -Передразнил он ее. Опустил руку и прошипел. -Иди, скажи ей. Пусть готовится.
-Но Говард! Они же даже не знакомы!
-Его это не волнует. Полагаю ему нужна самка, чтобы произвести потомство.
Маргарет даже изменилась в лице. Но муж продолжал.
-Что? Полагаешь, что это у него любовь с первого взгляда? Держи карман шире! Просто вспомнил, что некому будет завещать свои богатства.
Маргарет лишь покачала головой.
-Я скажу Элис.
-Скажи, скажи. И пусть запомнит, что обратной дороги не будет. Вышла замуж — живи замужем. Мне она тут со своим выводком нужна не будет.
-Говард! -Маргарет буквально простонала имя мужа. -Ну что такое ты говоришь!
-А вот твоего мнения, дорогая жена, я не спрашивал. Иди и передай дочери мои слова.
Маргарет кивнула. Спешно поднялась в комнату к дочери. Элис сидела у окна с книгой в руках. Поднялась навстречу матери.
-Мама?
-Ты видела мистера Сандерса?
Девушка лишь пожала плечами.
-Кто из этих мужчин мистер Сандерс мама?
-Тот, что сидел в кресле.
-Видела мельком.
-Он хочет на тебе жениться.
-Жениться? Но мама?
-Именно так. И тебе придется выйти замуж.
Элис лишь отрицательно покачала головой. Мама же продолжила.
-Отец задолжал ему огромную сумму денег, мы не расплатимся даже если продадим наш дом. А ты ведь знаешь, Элис, кроме нашего дома у нас ничего нет.
-Мама, я люблю Люка. Ты же помнишь, мы должны пожениться. Он ждет меня в Сиднее.
-Тебе придется забыть о Люке. Да и что может дать тебе этот нищеброд.
-Разве деньги нашего отца сделали тебя счастливой?
Маргарет покачала головой.
-Ты должна нам помочь, дочка.
-Но мама! -Элис еще бы может попыталась убедить маму, но в дверях комнаты появился отец. Обманчиво спокойным голосом мужчина заговорил.
-Значит, неблагодарная, да? Значит, наплевать, что с родителями будет? Что с родительским домом станет? На все плевать, да?
-Папочка!
-Что папочка, дорогая моя? Мы значит кормили-поили-одевали тебя, а как нам помощь стала нужна — так ты сразу в кусты? Замечательную дочку вырастили, чудесную.
Мужчина подошел ближе к жене, ухватив ее за волосы, поволок женщину из комнаты.
-Это все ты, и твое воспитание!
Элис бросилась следом.
-Папа, папочка! Не надо! Не надо трогать маму! Я все сделаю! Только, пожалуйста, не надо маму бить.
Говард тут же выпустил волосы жены, улыбнулся.
-Значит, сделаешь. Хорошо. Хоть что-то твоя мать смогла тебе внушить.
Говард вышел и хлопнул дверью. Элис помогла матери подняться.
-Мамочка, давай, я помогу тебе сесть.
Приобняла женщину, Маргарет лишь всхлипнула.
-Ох, доченька … Что будет-то, что будет. -Женщина оглянулась по сторонам, а затем прошептала дочери на ухо. -Я дам тебе все свои сбережения, уезжай отсюда.
-Мамочка, что такое ты говоришь!
-Я не хочу для тебя повторения моей судьбы. Мне уже не помочь, а вот тебе еще можно. Если же ты выйдешь замуж за этого Марка — тебя ждет такая же незавидная жизнь.