- Он всегда такой хмурый? – спросила у меня Чиё. Не дождавшись ответа, она прошла мимо нас, потряхивая лавандовыми хвостиками.
Оставалось шесть дней. Я думала об этом, пока шла в ее дом. У нас есть шесть дней, чтобы сделать из нее ками, что может одолеть демона и армию призраков.
- Мам! – весело сказала Чиё, сбросив туфли. – Я привела домой пару ками, что хотят, чтобы я спасла гору Фудзи.
Изнутри донеся звон, словно тарелки резко опустили. Женщина средних лет появилась в коридоре. Она тут же увидела дочь и нас за ней. Легким движением пальцев она заправила волосы, что были длиной до подбородка, за уши. Ее волосы были густыми и прямыми, как мои, как и острый подбородок худого и бледного лица. Я не могла дышать.
А потом я заметила выражение ее лица. В ее глазах и на губах не было удивления или недоверия. Только печаль.
Я не думала о том, знают ли приемные родители Чиё, я не понимала, что мне это важно. Но в этот миг меня ударило под дых понимание.
Женщина знала. Она знала, что обменяла одну дочь на другую. Это не было совершено под покровом ночи, чтобы люди остались в неведении.
Моя родная мать отдала меня по своей воле.
- Что ж, - напряженно сказала она, заламывая руки перед собой. – Что ж, зайдете? Я заварю чай.
7
Мама Чиё, точнее, моя мама, как напоминал мне голос в голове, настояла, что мы поговорим, что придет отец Чиё. Она провела нас в гостиную и ушла на кухню. Тревожный шепот в телефонную трубку доносился из-за стены.
Я хотела сказать, что у нас нет времени, но ее напряжение, с которым она подала чашки чая, лишило меня голоса. Такео тоже молчал, хотя я видела, как впиваются его пальцы в чашку, когда он подносил ее к губам.
Мы не могли заставить Чиё идти с нами. А она сомневалась. Если мы начнем давить на ее родителей, она могла легко восстать против нас.
После чая и неловкой тишины дверь открылась. Я замерла, а мистер Икеда вошел и оказался не страшным. Мужчина со спокойным лицом кивнул нам с Такео, но его напряжение перечило его приветствию. Он тоже не ожидал нашего визита. Родители согласились отдать меня на гору Фудзи, расстаться со мной на много лет.
В комнате теперь было тесно. Хару, Чиё и госпожа Икеда уместились на диванчике, а господин Икеда сидел в кресле рядом с ними. Я заметила, с какой силой он сцеплял длинные пальцы перед собой. Он вполне мог играть на пианино. Я унаследовала любовь к музыке от него?
Я отогнала этот вопрос и остальные, роившиеся в голове. Сейчас не обо мне. Нужно спасти гору. Что бы делали матушка и отец, если бы пришли сюда?
Кейджи опустился на стул у пианино, мы с Такео стояли. Такео вежливо допил чай и оставил чашку на низком столике перед диваном.
- Я вижу, то вы знаете, зачем мы здесь, - сказал твердо он. – Чиё пора возвращаться. Угроза, о которой знали ее родители, прибыла, и ей пора исполнить свое предназначение и спасти гору Фудзи. Вас наградят за то, что вы делали для ками все эти годы, в этом я уверен. Простите, что не смогли предупредить.
Госпожа Икеда прижала ладони к лицу.
- Я думала… нам говорили, что она останется у нас, пока ей не исполнится двадцать.
- Они надеялись, что угроза не появится раньше, - сказал Такео. – Но, к сожалению, ошиблись.
- Так это правда? – спросила Чиё. – Я… ками?
- Правда, - хрипло сказал господин Икеда.
Чиё рассмеялась.
- Вы даже не верите в них. Мы ходим в храм только по большим праздникам, когда идут все. Вы ничего не рассказывали.
- Мы не хотели, чтобы ты увидела что-то, что даст тебе понять, или чтобы тебя увидел дух и узнал, кто ты… - он провел пальцами по волосам. – Я был напуган, когда узнал, что в мире есть не только мы, что существа с невообразимой силой тоже тут. Знаю, ты потрясена. Прости, что ты узнала об этом так. Мы должны были скрывать это.
- Сила, - прошептала Чиё. Она посмотрела на ладони, и я подозревала, что она вспоминала шар энергии, что я в нее бросила. Она тряхнула головой, улыбка стала печальной. – Это почти имеет смысл. Все друзья жалуются, что родители критикуют их, но вы давали мне носить все, что я захочу, идти в любую школу. Вы даже не злились, когда я покрасила волосы! Я думала, вы крутые. Но вы так скрывали ложь? Или… все потому, что я вам не дочь, потому вы не могли меня ругать?
- Мы старались быть для тебя лучшими родителями, - сказала госпожа Икеда. – И ты для нас дочь. Мы никогда не хотели, чтобы ты покидала нас.
Мои руки сильнее сжались, я скрестила их на груди. Такео предлагал мне вернуться к ним, но они не хотели меня. Они выбрали Чиё. А почему нет? Она была дочерью, которую они вырастили, с которой жили, а не я.
И ладно. Я тоже к ним не хотела. Я хотела домой, где было много любви и музыки.
- Это безумие! – сказала Чиё. – Я не чувствую себя другой.
- Почувствуешь, - сказал Такео, - когда мы покажем тебе все, что ты можешь.
- Почему? – спросил Кейджи Он склонился вперед, глаза сияли восторгом, пока он смотрел на семью Икеда. – Почему ками выбрали вас из всех в Токио, кто мог взять Чиё? Как это случилось?
- Это был долг, - сказала госпожа Икеда. – Когда я была младше тебя, моя сестра сильно заболела. Она пролежала в больнице несколько месяцев, и ей становилось только хуже. Я отправилась на гору Фудзи молиться, хоть и не думала, что это поможет, но я хотела спасти ее. И я поверила, что смогу. Передо мной появилась женщина и сказала, что желание моего сердце искренно. Она предложила мне дать воду из ручья сестре, чтобы вылечить ее, - уголки ее губ приподнялись. – Сестра ушла из больницы на следующий день, больше она не болела. И как мы могли отказать той же женщине, когда она пришла к нам просить о помощи?
Госпожа Икеда коснулась живот.
- Думаю, нам отплатили сполна. Мы только начали пытаться, и тут узнали, что у нас будет ребенок. – Она повернулась к Такео. – Где наша вторая дочь? Она в порядке? Она не… пострадала от этой угрозы на горе?
Тревога на ее лице немного меня согрела, но слова послали холодную дрожь. Их жертва не касалась двадцати лет. Они отдали дочь, зная, что могут потерять меня навсегда. Рин говорила, что меня поставили на замену Чиё, чтобы, когда враги придут за ней, они обнаружили меня вместо нее.
Если бы нападение прошло иначе, меня бы схватили, я бы умерла. А Чиё – нет. Вот в чем была суть. Моя жизнь в обмен на ее.
Мой желудок сжался. Такео открыл рот, чтобы ответить, но я опередила его:
- Она в порядке, - сказала я. – Родители Чиё проследят, чтобы ей не навредили.
Если бы они узнали, что это я, что я перед ними, то не поняли бы, почему я хочу уйти. Почему я не рада их видеть. Но я едва могла стоять в одной комнате с ними, не могла даже спорить. Будет проще, если они не будут знать.
- Да, - подтвердил Такео, глядя на меня. – Не бойтесь за нее. Мы не смогли привести ее с собой, но за ней присмотрят, и я сделаю все, чтобы она вернулась к вам, когда все закончится.
Его ладонь задела мою, и я передала ему ленту ки, теплую от благодарности. Господин Икеда смотрел на нас, поджав губы. Он видел ложь? Я не думала, что это так просто заметить.
Он вздохнул и отвел взгляд.
- Нам говорили, что, как только они заберут Чиё, они вернут нашу… нашу другую дочь.
Он был так подавлен, что я ощутила укол вины, но не послушалась. Мне решать, куда идти, так ведь? Они обменяли меня, и они потеряли мое доверие.
- Никто не спросил, ухожу ли я, - сказала Чиё, и все повернулись к ней.
- Ты должна идти, - сказал Такео. – В видении мудрейшей ты одолеешь тех, кто угрожает горе. Твои настоящие родители – ками – могут погибнуть.
Она раскинула руки.
- Как их жизни могут зависеть от меня, если я никогда их не видела?
- Что с того? – голос Кейджи стал злым. – Твои родители старались защитить тебя, а ты теперь не ответишь, им, когда нужно защитить их?
Я посмотрела на него с удивлением и восхищением. Если бы только Чиё его слушала.