Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Девлин вздохнул:

– Конечно же, будет. Между Стивеном и Уиллоу уже начались ссоры.

– Как думаешь, Стивен уже слышал о свадьбе? Он ухмыльнулся и покачал головой. В его волосах цвета пшеницы появилась седина, и у Дав сжалось сердце.

– Нет, разумеется, нет. Если бы он узнал, то что-нибудь натворил бы опять.

Дав отвернулась, когда Девлин потянулся за пиджаком и стал надевать его.

– Что будет теперь, Девлин? Думаешь, Уиллоу все равно выйдет за Норвилла Пикеринга?

– Господи, – вздохнул судья, – надеюсь, что нет.

– Именно поэтому ты и не пытался аннулировать ее брак с Гидеоном Маршаллом?

Дав не нужно было смотреть на него, чтобы понять, что Девлин очень расстроен.

– Не уверен, что это возможно, – пробормотал он. – Они говорят, что не закрепили свой союз, но между ними есть что-то вроде Заговора. И если они еще не были вместе, то скоро будут.

– Ты хотел бы, чтобы Гидеон Маршалл стал твоим зятем, Девлин?

– Думаю, мое мнение не имеет большого значения. Не могу сказать, чтобы мне не нравился этот парень, но…

– Но? – подсказала Дав. Девлин порывисто вздохнул:

– Он приехал сюда, чтобы выследить Стивена – по просьбе «Сентрал пасифик». У Дав екнуло сердце.

– Полагаешь, он может найти Стивена? Сделает то, что не удалось Венселу Тадду?

– Я абсолютно уверен и одновременно надеюсь, что нет.

Девлин подошел к Дав, наклонился и поцеловал ее в голову, а затем направился домой.

Утро прошло совсем не так, как планировал Гидеон. Вместо того чтобы разыскивать Стивена Галлахера, он провалялся на земле с Уиллоу.

Прыгнув на коня, взятого из конюшни судьи, он поскакал прочь, ни разу не оглянувшись.

Всю дорогу до городка его не покидали мысли о выборе Уиллоу. Он действительно не был верен Дафне, но до сих пор это не казалось ему столь важным. У каждого мужчины была, по крайней мере, одна любовница, разве не так?

Гидеон с трудом глотал. Его самолюбие было уязвлено, в паху болело, мысли путались. Верность была чем-то, чего искушенная Дафна никогда не требовала от него.

Но с Уиллоу все было совсем иначе, и Гидеону предстояло сделать горький выбор. Он, мог удовлетворять свои желания с другими женщинами и позволить «жене» делать все, что ей заблагорассудится, или же он мог быть верным – женщине, с которой он не смог по-настоящему переспать!

– Дерьмо! – крикнул он в голубое летнее небо.

Уиллоу неподвижно сидела на земле, обняв руками колени, в глазах стояли слезы. Боже милостивый, не жизнь, а черт знает что такое!

Слезинка покатилась по щеке, и она со злостью смахнула ее.

Длинная тень пробежала над ней.

– Уиллоу!

Уиллоу вскинула голову и посмотрела на брата с тревогой и облегчением одновременно.

– Стивен! Что ты здесь делаешь?

Стивен опустился на корточки рядом. Ветер развевал его светлые волосы, в голубых глазах светились любовь и озорство. Он выглядел так, как, должно быть, выглядел в молодости сам Девлин: сильный, красивый и горделивый.

– Я пришел повидать сестру, – ответил он. Уиллоу вспыхнула, вспомнив, чем они с Гидеоном занимались. Возможно, Стивен все видел.

– Ты очень рисковал! Что, если бы я была не одна?

– Ты и была не одна, – сказал он, разглядывая ее помятую одежду и незастегнутую рубашку, – если я, конечно же, не ошибся.

Уиллоу снова покраснела и посмотрела в сторону.

– Ты должен быть осторожнее, – пробормотала она. – Возможно, ты и убедил себя в этом, но ты вовсе не заговоренный.

Стивен засмеялся, сорвал травинку и стал вертеть ее в пальцах, как всего несколько минут назад делал Гидеон.

– Ланцелот уже далеко, моя леди, – передразнил он ее. – Я в этом убедился, прежде чем показаться тут. Когда он прибыл в наш прекрасный городок?

Уиллоу рассмеялась при упоминании этого глупого прозвища, которое она дала Гидеону. Она уже забыла, как много доверила своему старшему брату.

– Он приехал вчера – как раз вовремя, чтобы не дать мне выйти за Норвилла Пикеринга.

Наступила страшная тишина, а потом Стивен одним духом выпалил:

– Не дать что сделать?

– Ты прекрасно слышал меня, Стивен. Я собиралась выйти за Норвилла. Я уже стояла перед алтарем. Потом Лан – Гидеон, он вошел и заявил перед всей общиной, что я не могу выйти замуж, потому что я его жена. – Уиллоу замолчала; закрыла глаза, готовясь к неизбежному взрыву.

Но вместо этого Стивен неудержимо расхохотался:

– Выходит, я должен теперь благодарить нашего Ланцелота. Это великолепно!

На мгновение Уиллоу была озадачена. Но потом она поняла: Стивен думал, что Гидеон просто дурачил их.

– Боюсь, ты не понял, – сказала она тихо. – Стивен, я действительно замужем за Гидеоном.

Стивен раскрыл рот от удивления; впервые за свою лихую и беспутную жизнь он лишился дара речи.

– Это случилось два года назад, в Нью-Йорке. Помнишь, когда Ивейдн послала меня туда, чтобы я закончила школу?

– Помню, – хрипло сказал Стивен, его аристократическое лицо побелело.

И хотя ей было трудно и больно, она рассказала о той шутке, которую с ней сыграл Гидеон, которая оказалась документально зафиксированной.

В конце рассказа Стивен вскочил на ноги, заслоняя собой утреннее солнце и возвышаясь над Уиллоу словно рассерженный Адонис.

– Я убью его! – зарычал он.

Надеясь, что останется совершенно спокойной, Уиллоу тоже встала и, подойдя к Стивену, взяла его сильные руки в свои.

– Гидеон тогда мог переспать со мной, Стивен. Я думала, что это наша брачная ночь, и могла бы позволить ему сделать это. Но он… он отвез меня в школу.

Стивен освободился из ее рук и стал ходить туда-сюда в колышущейся от ветра траве. Лицо приняло кровожадное выражение.

– Почему ты никогда не рассказывала мне об этом? – спросил он несколько минут спустя.

– Я не хотела, чтобы ты знал, какой дурой я была. Ты, разумеется, понимаешь, как глупо я себя чувствовала!

Стивен не успел ответить, как ярким июньским утром послышался крик ночной совы. Конечно же, это был сигнал; Кой и Рэйли сообщали Стивену, что кто-то приближается.

Он бросил на Уиллоу короткий взгляд и исчез среди деревьев на холме.

Спустя две минуты появился Норвилл. Вид у него был самодовольный. Одетый в черные брюки и испачканную белую рубашку с пятнами пота под мышками, он был еще менее привлекательным, чем обычно.

– Подумать только, встретить тебя здесь! – сказал он, растягивая слова.

У Уиллоу не было настроения разговаривать с Норвиллом, и она направилась к Банджо, который щипал траву неподалеку, и взяла его за болтающиеся поводья.

– Ты следил за мной! – упрекнула она его, прыгая в седло, готовая скрыться, как только Норвилл сделает хоть один шаг к ней.

– Нам с тобой нужно поговорить, – сказал Норвилл, уперев руки в бока.

– О чем?

Норвилл вспыхнул от злости:

– О нашем соглашении, мисс Галлахер. Вы, конечно же, не считаете, что я это так и оставлю?

Уиллоу проглотила слюну, но не двинулась с места, хотя ей очень хотелось уехать. Но так же, как и ссора со Стивеном, этот разговор был неизбежен.

– Я теперь как бы даже не могу выйти за тебя, – сказала она, запинаясь.

– Конечно, не можешь, – признал Норвилл. – Твоя репутация и раньше была не слишком-то на высоте, а теперь она просто безнадежна. Я бы ни за что не женился на тебе, даже если бы ты и развелась.

Уиллоу ощутила такое облегчение, что чуть было не свалилась с седла. Слишком многие мужчины не хотели бы венчаться с разведенной, и, слава Богу, Норвилл Пикеринг был одним из них.

– Понятно, – выдавила Уиллоу.

Норвилл окинул ее оценивающим взглядом, от которого она снова почувствовала неловкость.

– По-моему, ты не понимаешь, Уиллоу. Если ты не хочешь, чтобы я пошел к Венселу Тадду или начальнику полиции и рассказал все, что знаю, ты должна… э… сделать мне приятное.

Уиллоу удивилась:

– С-сделать тебе приятное?

8
{"b":"566369","o":1}