Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Пусть рассчитывает на что ему угодно, – ответила Уиллоу, вскинув голову.

Дафна пожала плечами и оставила свою подругу совершать утренний туалет.

Гидеон в полном замешательстве стоял перед запыленной витриной главного магазина Вирджинии-Сити. Столкнувшись с проблемой, какой подарок выбрать для Уиллоу, он понял, как мало ее знает.

Вспомнив ее пристрастие к брюкам и обычай носить волосы, заплетенные в косу, он улыбнулся. Такие желанные для любой из бывших у него женщин драгоценности и платья с оборочками вовсе не для нее.

Гидеон вздохнул, переминаясь с ноги на ногу и засунув руки в карманы. В самом деле, только в одном он был уверен: Уиллоу была совсем не такая, как все другие женщины, которых он знал.

– Дела закона, должно быть, не спешат, – растягивая слова, сказал чей-то голос рядом, – если у тебя есть время глазеть на витрины.

Гидеон остановил взгляд на лице брата и нахмурился.

– Я пытаюсь найти подарок для жены, – сказал он в свое оправдание, делая легкое ударение на последних словах.

– Неприятности? – просиял Захарий.

– Нет! – слишком поспешно выпалил Гидеон. Захарий поднял обе руки ладонями вверх:

– Полегче, Гид, полегче. Я хотел вежливо поговорить с тобой.

– Разумеется. Кстати, когда ты уезжаешь? Захарий пожал плечами.

– Завтра, на следующей неделе, когда будет настроение. – Он оценивающе посмотрел на выставленные в витрине товары. – Кстати, насколько ты щедр с Уиллоу?

– Какое тебе-то дело?

– Я просто хочу помочь, только и всего. Мы разве говорим о грехе, который требует бриллиантов и рубинов, или что плохого, скажем, в разных лентах для волос?

Гидеон раздраженно ухмыльнулся и покачал головой:

– Ты никогда не уберешься, Зах?

В глазах Захария сверкнула едва заметная искорка торжества.

– Никогда, братишка. Вероятно, Уиллоу не очень-то интересуют драгоценности или ленты, но я-то знаю, что она любит музыку. Почему бы тебе не купить одну из этих штук?

Гидеон взглянул на одну из музыкальных шкатулок, на которую указывал Захарий. Он понял, что Уиллоу она понравится, но его задело, что ему первому не пришла в голову эта мысль.

– Возможно, – сказал он. Захарий засмеялся.

– Купи ту, которая похожа на маленький рояль, – любезно предложил он и пошел своей дорогой, засунув руки в карманы и насвистывая мелодию, которую дома наигрывала Уиллоу.

Гидеон выругался про себя, зашел в лавку и купил шкатулку. Пока жена хозяина заворачивала ее, его внимание привлекла игрушечная обезьянка. Когда ее заводили, это механическое существо ударяло в маленькие медные тарелочки.

Улыбнувшись себе самому, Гидеон купил и обезьянку тоже. У Уиллоу было достаточно от ребенка, так что эта вещица заставит ее смеяться.

Он уже выходил из магазина с завернутыми в коричневую бумагу покупками, когда увидел Уиллоу, входившую в сопровождении Дафны в маленький шляпный магазинчик через дорогу. Было странно, что эти двое подружились, но он порадовался за них. Он знал, что Уиллоу несла тяжкое бремя дурной репутации матери и столь же дурной славы отца. Очень плохо, что скоро Дафна уедет обратно в Нью-Йорк.

– Маршалл!

Обернувшись, Гидеон с раздражением увидел рядом с собой Венсела Тадда, который криво усмехался.

– Тадд, – ответил он, внезапно порадовавшись, что музыкальная шкатулка и обезьянка, которые он купил, были завернуты и спрятаны таким образом.

– Я снова отправляюсь искать Галлахера. Просто решил сообщить вам об этом, чтобы вы дали телеграмму управляющему железной дорогой и удостоверились, что мои наградные уже поступили к тому времени, когда я привезу его.

– Вам не откажешь в самоуверенности, – сухо сказал Гидеон.

Тадд пожал плечами, жуя мокрую щепку.

– Думаю, найду его уже сегодня.

– Вам известно что-то, чего не знаю я, мистер Тадд? Охотник за преступниками переложил щепку в другой уголок рта и сплюнул:

– Думаю, мне известно многое, чего не знаете вы, мистер Маршалл. Так что приготовьте денежки, потому что я привезу всех троих еще до утра.

– Они нужны мне живыми, – ответил Гидеон. Тадд снова пожал плечами:

– Может быть. В плакатах говорится живыми или мертвыми, все равно.

У Гидеона по спине пробежали мурашки холодного ужаса. Возможно, Тадд просто блефует, но с другой стороны…

– Всего хорошего, мистер Маршалл, – протянул Венсел Тадд, собираясь уходить.

Гидеон удержал его, схватив за руку.

– Я еду с вами, – сказал он. Тадд покачал головой:

– Нет, сэр. Я ни с кем не делю свои деньги.

– Мне наплевать на деньги. Если вам известно, где Галлахер…

Седеющий человек выглядел почти невинным.

– Маршалл, я не знаю, где Стивен Галлахер, по крайней мере, наверняка. Но у меня есть предчувствие, что я найду его.

– Тадд…

– Он ведь ваш шурин, не так ли? Возможно, вы забываете свой долг. Любой забыл бы, лежа в постели с такой пышкой, как эта Уиллоу.

Гидеон ощутил холодную ярость, но сохранял спокойствие.

– Я не забыл свой долг, мистер Тадд, уж будьте уверены. Условия поимки Стивена Галлахера изменились. Если вы застрелите его, я назову это убийством.

– Можете называть это как вам угодно. А люди в этом городе думают совсем по-другому. Они все знают, что Венсел Тадд просто старался сделать Вирджинию-Сити более безопасным для детей и женщин.

Гидеон свободной рукой схватил Тадда за отворот грязной рубахи, а потом снова отпустил.

– Привезете Стивена Галлахера живым, мистер Тадд, и я удвою ваше вознаграждение.

Тадд ухмыльнулся:

– Подпишете бумагу, где говорится об этом?

Гидеон со вздохом кивнул. Идя с охотником к конторе шерифа, он подумал, как воспримет эту сделку Уиллоу: как одолжение или как предательство?

ГЛАВА 12

– Это нельзя надеть на танцы! – крикнула Дафна, разглядывая бархат цвета вина, который держала Уиллоу. – Вырез слишком глубокий и…

Уиллоу улыбнулась, заметив, как встревожена ее подруга. Вырез действительно слишком глубокий, и еще он украшен блестящими, похожими на бриллианты, камушками.

– По-моему, красивое платье, – упрямо сказала она.

– Ну да, – уступила Дафна, слегка поперхнувшись. – Если бы ты была Дав Трискаден, оно бы отлично…

Уиллоу подняла подбородок и повернулась к зеркалу в магазинной примерочной, снова оглядывая платье. Темный оттенок бургундского оттенял ее бледную кожу, подчеркивая золото глаз.

– Мне нравится, – твердо сказала она.

– Уиллоу, все будут в ситце и батисте!

– Меня не волнует, что носят остальные. И мне надоело одеваться, как мышь, только для того, чтобы местные женщины одобряли мое поведение. Так что эта стратегия не сработала – я сестра Стивена Галлахера и незаконнорожденная дочь Частити!

Дафна прикусила губу:

– И все-таки…

Портниха, маленькая, худая женщина с клочковатыми волосами, размахивала руками.

– Но оно такое очаровательное, – вставила она, несомненно желая выгодно продать товар. – Я могла бы за два часа подогнать его.

– Возьми это платье, – вмешался приятный мужской голос.

Уиллоу и Дафна быстро обернулись, но их реакция на появление Захария Маршалла была совершенно разная. Дафна выглядела явно враждебно, а Уиллоу улыбнулась.

Захарий снял свою безупречно чистую черную шляпу, сосредоточив свое очарование на жене брата.

– Уиллоу, – сердечно сказал он.

– Доброе утро, Захарий, – ответила она приветливо. – Тебе в самом деле нравится платье?

– Нравится? Дорогая, у меня от него дух захватывает.

– Несомненно, – вставила Дафна.

Захарий с явным удовольствием одарил ее ослепительной белозубой улыбкой.

– Не будь ревнивой, малышка. Это тебе не идет.

– Ревнивой! – зашипела Дафна, придвинувшись к Уиллоу, словно желая оградить ее от какого-то ужасного рока. – Ну и денек. И с каких это пор ты зачастил в женские ателье?

– С тех пор, как проходил мимо витрины и заметил свою восхитительно красивую невестку.

34
{"b":"566369","o":1}