Литмир - Электронная Библиотека

Судя по застывшему Невиллу, тот тоже не думал о таком.

- Все хорошо, Эльза, дорогая, - напряженно отозвался Стюарт. На его лице было написано настоящее отчаяние – и он определенно не понимал повернуться ли к дочери, или продолжать держать на мушке Крэйна и Лонгарда.

- Внутрь, - наконец выдавил Крис. – Живо внутрь и спиной к стене.

Он захлопнул дверь, как только они вошли.

- Эльза, что они здесь делали? – как можно спокойнее спросил Стюарт.

- Сижу королевою, я не вдова и не увижу горести, - заметила девушка, поджимая под себя ноги и обхватывая руками худые колени.

Джереми и Том синхронно повернули друг к другу головы, и в темных глазах Невилла Бэйкер увидел собственные догадки.

- Эльза! – настойчивее повторил Крис. – Ну же?

- Зверь, которого ты видел, был, и нет его, - Эльза хихикнула, заправляя за ухо выбившуюся прядь, и тут же зашлась сухим кашлем.

- Эльза! – дрожащим голосом позвал Стюарт, отступая и присаживаясь рядом с ней на кровать. – Это я, это папа, папа не причинит тебе вреда.

Она подвинулась ближе к нему, обнимая за плечи:

- Да, папа?

- Что они здесь делали? – Стюарт полуобернулся к ней, но руку с пистолетом так и не опустил.

- Они просто пришли посмотреть, - Эльза сверкнула улыбкой в сторону Тома и снова рассмеялась. – Здесь ум, имеющий мудрость.

Крис перевел в сторону молчащих подчиненных полубезумный взгляд:

- Вы же понимаете, что секрет могут хранить трое, только если двое из них мертвы?

- Четверо, - сам не зная зачем, сказал Джереми.

Стюарт непонимающе нахмурился, обхватывая одной рукой дочь.

- Четверо. Тот, что сообщил вам о нас, сэр, - он четвертый. Да и шкаф этот сдвигается только усилием двоих, - пояснил Бэйкер.

- И дам двум свидетелям моим, и они будут пророчествовать тысячу двести шестьдесят дней, - Эльза накрутила на палец темную прядь и крепче обняла отца, – будучи облечены во вретище.

От глаз Джереми не ускользнуло, как вздрогнул при ее словах Крис.

- Мы решили проверить эту легенду, сэр, из чистого любопытства, - подхватил Том. – И мы даже подумать не могли…

- Второе горе прошло; вот, идет скоро третье горе, - перебила его Эльза.

- Тсс, - Крис прищурился, вглядываясь в лицо сначала Джереми, а потом Тому и… Опустил пистолет, обнимая дочь обеими руками.

- Закат розовеет над шпилями церквей… - Эльза посмотрела на один из факелов, - окрашивает все зловещим заревом.

- Этого не было в Библии, - внезапно сказал Том.

Эльза резко обернулась к нему, а Крис снова вскинул пистолет.

- Замолчи, - угрожающе процедил он.

- И седьмой Ангел вострубил, и раздались на небе громкие голоса, говорящие: королевство мира соделалось королевством Господа, - настороженно произнесла Эльза, подаваясь вперед и почти зачарованно вглядываясь в Тома.

- Соделалось королевством Господа нашего и Христа Его, и будет править во веки веков, - тихо отозвался Том, держа контакт с Эльзой, но края глаза следя за Крисом.

Джереми чувствовал напряжение Невилла как свое и внезапно с удивлением отметил, что у него самого трясутся руки.

Стюарт посмотрел на дочь, потом на Невилла и, переводя пистолет в безопасный режим, отложил его на прикроватную тумбочку.

- Свидетельствующий сие говорит: ей, гряду скоро, - продолжила Эльза, снова улыбаясь, но на этот раз уже мягкой, усталой улыбкой.

Она склонила голову отцу на плечо и тихо прикрыла глаза. Крис молча крепче прижал ее к себе.

- Благодать Господа нашего Иисуса Христа со всеми вами, - прошептал Невилл. – Аминь.

Комната погрузилась в тишину, нарушаемую лишь тихим потрескиванием факелов.

Крис осторожно опустил Эльзу на кровать и нагнулся, поднимая сползшее одеяло. Он молча укрыл им девушку, молча забрал пистолет с тумбочки и молча встал, поворачиваясь к Тому и Джереми.

- Так вот для чего вся эта религия, сэр, - кивнул головой на уснувшую Эльзу Бэйкер.

Крис мотнул головой на выход и заговорил лишь после того, как все они перешли в первую комнату и закрыли дверь.

- И что мне теперь с вами делать? – скорее у самого себя глухо спросил он. – Убить – трупы все равно придется прятать, отпустить – разболтаете.

- Мы не… - начал было Том.

- Оставьте нас здесь, сэр, - перебил его Джереми. – Верните охрану обратно с того пункта, куда вы ее переместили, а нас оставьте здесь. Там решите, как с нами поступить.

Невилл одарил Бэйкера ошарашенным взглядом, а Стюарт наклонил голову набок, раздумывая над предложением.

- Но для того, чтобы вернуть охрану, мне придется оставить вас здесь, чтобы никто вас не увидел, - наконец, проговорил он, поднимая пистолет и внимательно разглядывая дуло.

Том уже во второй раз подумал о том, что это Орел, принадлежащий Монро – по крайней мере царапина на рукояти была ровно в том же месте.

- Сэр, - устало отозвался Том, - неужели вы действительно считаете, что мы куда-то исчезнем?

Стюарт усмехнулся и покачал головой:

- Нет, не думаю. Тут некуда исчезать.

Джереми в ответ пожал плечами, безмолвно говоря: «поступайте, как хотите».

- Если за время моего отсутствия, с Эльзой что-нибудь случится… - с неприкрытой угрозой уронил Крис, отступая к выходу в коридор.

Он не стал договаривать, поворачиваясь спиной и исчезая за поворотом. Несколькими мгновениями позже растворились в тишине его шаги.

Бэйкер вытер ладонью взмокший лоб.

- А теперь ты бежишь, - просто сказал он, поворачиваясь к Тому. – Вместе с Эльзой.

- Что? – поморщился тот. – Что ты несешь?

- Мне мерзко это говорить, но наш единственный шанс – это Эльза, - Джереми толкнул Невилла по направлению к ее комнате. – Я отвлеку на себя внимание охраны.

- Они убьют тебя, - покачал головой Том. – Они убьют Джулию. Я не брошу свою жену.

- Не убьют, если ты успеешь сбежать, - если бы только Джереми верил в то, что сам говорил. – Ты помнишь про заложника? Давай же, подземный ход, корпус «Си»… Том!

Невилл замер, и на лице его отобразилось мучительное раздумье.

- Быстрее, Том! – чуть не заорал на него Бэйкер.

Что-то мелькнуло у него в голове. Джереми опустил руку в карман и, вытащив оттуда ключ, вложил его в руку Тому.

- Мы даже не знаем, зачем он, - прошипел Невилл, делая первый шаг по направлению к двери, но послушно принимая ключ.

- Если он пригодится, то тебе, - отозвался Джереми.

***

Бэйкер вылетел из комнаты спустя несколько секунд после ухода Тома.

Бежать нужно было в противоположную сторону… И Джереми помчался по коридору, ведшему к переходу в корпус «Би».

Звуков погони не было слышно, а потому, уже приближаясь к наполненному солдатами «Би», мужчина заставил себя перейти на спокойный шаг.

С екающим сердцем от каждого попадающегося навстречу человека, Бэйкер двинулся по коридорам. Но никто не пытался его схватить, никто не кричал и не стрелял в него, хотя

к этому моменту Стюарт должен был уже вернуться обратно и никого не обнаружить.

Джереми не совсем понимал, как им удалось заставить Криса выйти. Он вообще мало чего осознавал – произошло слишком многое, а грозящая развязка не сулила хорошего конца.

Его мысли рассеяли проникшие в сознание, подозрительно не приближающиеся и не отдаляющиеся шаги за спиной. С трудом подавив желание оглянуться через плечо, Джереми кивнул в ответ знакомому солдату и ускорил шаг.

Шаги не отстали.

Тогда Бэйкер, не тратя время на длительные раздумья, сорвался на бег и, резко свернув в ближайший коридор, прижался спиной к стене.

Секундой позже за угол на полном ходу свернул молодой парень в форменной куртке… И тут же ударился головой об пол, запнувшись о подставленную Джереми подножку.

«И чему только дети не научат», - мысленно усмехнулся тот, перешагивая через парня и устремляясь дальше.

Как можно дальше от оживленных мест, растягивая время собственной поимки, и как можно дальше от корпуса «Си». Коридор, поворот налево, коридор с заколоченными окнами, поворот, ступеньки наверх, снова коридор… Джереми не сбавлял темпа, держась чего-то среднего между быстры шагом и бегом. Ступеньки вниз, поворот направо…

41
{"b":"565427","o":1}