Литмир - Электронная Библиотека

- Да, ты прав.

- Неужели? – едко отозвался Майлз и повернул голову к Джереми. – Я тоже не смогу пойти. Потому что меня скорее всего видели, и видели как командира.

- Я? – Бэйкер маленьким жестом указал на себя большим пальцем правой руки. – Хорошо.

- Но, Джереми, - Мэтисон позволил себе криво улыбнуться. – Твое дело не пытаться их спасти.

- Что?

Майлз негромко выругался, морщась, когда этот вопрос прозвучал одновременно с обеих сторон от него.

- Твое дело не заключается в их спасении, понял? – мужчина наклонил голову и, пристально смотря Бэйкеру в глаза, продолжил. – Твое дело будет найти нам заложника. Хорошего заложника.

- Майлз, я не… - начал было Джереми.

- Их ты в одиночку не вытащишь, - Мэтисон покачал головой и бесшумно постучал костяшками пальцем по двери машины. – Ты видишь забор? Видишь охрану? Ты можешь даже не пытаться – ты уже труп, и они вместе с тобой.

- А что же тогда… - снова начал Бэйкер.

- Тихо! – шикнул на него Том.

Майлз закатил глаза.

И зачем он только согласился идти втроем с ними? Легче было разведать одному, а потом передать точные приказы и Бэйкеру, и Невиллу.

- Тебе надо будет выяснить, что руководит всем этим, - Майлз снова качнул головой в сторону забора. – И найти кого-нибудь ему близкого. Брата, сестру, мать, сына – кого угодно. Потом выбраться вместе с патрулем или очередным отрядом, который пойдет на нас, и вернуться обратно.

Говоря это, Мэтисон чувствовал отвращение к самому себе – захватывать человека, виноватого лишь тем, что он приходится родственником главарю банды, грозить ему смертью и шантажировать этим… Это было низко, подло и неправильно. Особенно если этим родственником окажется ребенок.

Но у него не было другого выбора. Они посмели тронуть его семью? Значит, он ответит тем же.

- Любого близкого? – будто услышав его мысли, переспросил Бэйкер. – А если это будет маленький ребенок? Майлз…

- Заткнись, - бросил Мэтисон и отвернулся, устремляя взгляд на бегущую в неизвестность дорогу, оставшуюся слева, и на лес, росший по обеим ее сторонам.

Но Джереми продолжал непонимающе смотреть на него.

- Майлз прав, - внезапно подал голос Невилл. – Наш шанс состоит в том, чтобы уравнять позиции.

Мэтисон изумленно повернул голову к Тому:

- И когда ты только успел набраться таких терминов?

- За последние полгода, - не моргнув глазом, отозвался тот.

- Вы серьезно? – Бэйкер продолжал хмуриться, но теперь уже переводил взгляд с Тома на Майлза и обратно. – Если это будет ребенок, я должен буду взять в заложники ребенка?

- Нет, Джереми, не должен, - устало отозвался Мэтисон. – Твое дело разведать, выбраться живым и рассказать мне все, что ты там увидишь. А на самом деле… Ты вообще ничего не должен.

- Иди к черту! - в сердцах выдохнул Бэйкер. – Мне не хватало еще начать слушать что-нибудь вроде «тогда они умрут из-за тебя».

Короткая пауза.

- Каким образом я попадаю внутрь?

- Майлз, позволь мне пойти с ним. Что если ему понадобится прикрывать свой отход?

- Ага, обязательно. Если учесть, что ты еле дотащился сюда с твоей ногой, то да, конечно, ты обеспечить Джереми превосходный отход, - бросил Майлз.

- Нога почти зажила…

- Угу, за два дня, - еле слышно прошептал Бэйкер.

- И нам не придется бегать.

- Нда? – Майлз бросил в ответ на его выводящее из себя каменное выражения лица с приподнятой бровью самую саркастическую ухмылку. – Том, ты оставляешь своего сына одного?

- Мой сын уже не маленький, - бросил Невилл. – И я никогда не оставил бы его, если бы не знал, что о нем позаботятся. Майлз, он весь день плакал из-за того, что мамы нет рядом. Я должен сделать все, чтобы вернуть ее ему.

- А если Джейсон лишится и отца? – так просто Мэтисон сдаваться не собирался. – Ты подумал об этом, Том?

Невилл опустил глаза к земле и помолчал. А потом снова поднял их на Майлза и тихо произнес:

- Если мы будем там вдвоем, шансов на то, что мы – раз – найдем того, кого нужно, вырастают вдвое, - два – у Джереми будет кто-то, чтобы его прикрывать.

Мэтисон тяжело вздохнул, теряя последние аргументы, – да, Том был прав. Да, он был прав с самого начала, но Майлза все еще беспокоило то, что он может попытаться спасти жену и наделать непоправимых глупостей.

Но одновременно с этим Джереми действительно может потребоваться помощь. И дело не в том, что он не верил в способности Бэйкера… Просто действовать вдвоем было психологически легче.

- Хорошо, - наконец, кивнул Майлз. – Но Том… Никаких незапланированных порывов. Понял?

- Да, сэр, - сверкнув глазами, ответил Невилл.

- Так как мы пробираемся внутрь? – повторил Джереми.

Майлз повертел в руках бинокль.

- Пожалуй, есть идея. Рисковая идея, потому что мы не знаем, принимают ли они вообще кого-либо внутрь. Но ничего другого я не могу придумать.

- Если вы попадаете внутрь, то вам там уже ничего не грозит. Вы знаете, как себя вести в экстремальной ситуации, если что-то пойдет не так. Бояться всех этих, - Майлз кивнул на видневшиеся из-за деревьев железные ворота кирпичного забора и на здание за ними, - не надо, потому что те, кто убил наших людей и взорвал частокол, не более чем ударный отряд – маленькая группа хорошо подготовленных людей, чья задача – сеять панику. Остальные, поверьте, плохо знают, даже какой стороной держать пистолет.

Он сделал паузу и глубоко вздохнул:

- И пожалуйста, постарайтесь выбраться оттуда живыми.

- Готов? – Бэйкер облокотился на дерево и бросил косой взгляд на Тома.

- Да пребудет с нами Господь, - отозвался Невилл.

- Будем считать, что начали, - Мэтисон выхватил из кобуры Беретту, сменившую бывший М1911А1, и, одним движением пальца переводя оружие в боевой режим, дважды выстрелил в воздух.

- Давай! – Бэйкер дернул Тома за рукав и первым бросился прочь. Невилл последний раз взглянул на Майлза, едва заметно кивнул ему и последовал за Джереми.

Мэтисон еще раз выстрелил в воздух, после чего сорвался с места и помчался в сторону – по диагонали, давая своим «жертвам» возможность разорвать дистанцию.

От опушки грохнул одиночный выстрел.

Рухнув за каким-то кустом, Мэтисон нажал на курок еще раз – левее убежавших Тома и Джереми, вскочил и, сместившись на несколько метров ближе к дороге, выстрелил снова.

В этот раз со стороны больницы ответили автоматной очередью.

Судя по перемещающимся выстрелам, Майлз изображал из себя по крайней мере человек четырех одновременно.

Том нагнал Джереми, когда тот уже выбегал из леса, и тут же обернулся, выхватывая свой пистолет.

Майлз выстрелил откуда-то справа.

Бэйкер мгновенно схватил Невилла за воротник, заставляя вместе с собой упасть на мокрую от прошедшего вчера ночью дождя землю, и пуля, выпущенная им в момент падения, ушла в молоко.

- Вставай! – Джереми дернул его вверх все за тот же воротник. – Вперед!

В этот момент сверху стреканул автомат.

Невилл рухнул обратно в грязь одновременно с Бэйкером, еще не успев понять, что стреляют не в них.

- Нас прикрывают, - зашипел голос Джереми прямо над ухом у Тома. – Значит, мы войдем.

- Не значит, - шепнул тот в ответ.

Они поднялись синхронно и снова пустились бегом через открытый участок земли, с каждой секундой приближаясь к черневшем впереди воротам. На этот раз уже Бэйкер «прикрывал» их отступление.

Те внезапно дрогнули и с несмазанным скрипом петель начали открываться.

Со стены снова прострочил автомат.

Со смутным чувством неправильности происходящего Том подтолкнул Джереми в спину, а сам развернулся и снова выстрелил в сторону леса, прежде чем вслед за Бэйкером проскользнуть в приоткрытые ворота.

Со стороны леса Мэтисон выпустил еще одну пулю одновременно с тем, как захлопнулись обе створки.

Внутри, посреди небольшого двора, уже выстроился полукруг людей в одинаковых черных куртках все с тем же «Си» на плече. По крайне мере дюжина автоматов была направлена на Невилла и на Бэйкера, остановившихся в двух шагах от ворот.

32
{"b":"565427","o":1}