Литмир - Электронная Библиотека

– Моя дорогая, в доме траур. Мы должны встретить Рождество тихо. Ни на что другое я не соглашусь.

– Я и не предлагаю устраивать шумное веселье… Можно просто пригласить нескольких друзей.

– Ваш отец умер совсем недавно, и в этом доме не может быть никаких гостей.

Я пожала плечами.

– Может быть, хотя бы Магнус Перренсен?

– Никаких гостей.

– Но отец говорил, что мы должны сделать так, чтобы он чувствовал себя здесь как дома. Его семья далеко. Пригласим его одного.

Я про себя улыбнулась. Это было бы лучше всего. Только Магнус. Утром мы бы поехали кататься и провели бы весь день вместе.

– Я уже думала об этом, – сказала мачеха. – И уже поговорила с миссис Мастерс. Она сказала, что приглашает мистера Перренсена провести Рождество с ними. Когда мы об этом разговаривали, он сам вошел в комнату. Она спросила, что он думает, и он тут же с радостью согласился.

Я рассердилась.

– Похоже, здесь строят планы, не посоветовавшись со мной.

– Я не скажу, что это было запланировано. Просто разговор сам собой зашел об этом, а он там оказался совершенно случайно.

Есть в мачехе что-то… Наверное, это ее прагматизм. Однако в ситуациях, подобных этой, у нее великолепно получается заставить меня почувствовать себя глупой, как будто я поднимаю шум из-за любого пустяка. У нее это так хорошо получается, что я сама почти начинаю в это верить.

27 декабря

Рождество осталось позади. Я рада. Я радуюсь всему, что приближает меня к марту.

Все прошло более-менее хорошо, если не считать присутствия мерзкого Десмонда Фезерстоуна.

Утром он пошел в церковь вместе с нами. Стоя по бокам от меня, они пели «Придите, правоверные». Его густой сильный голос перекрывал голоса остальных поющих, и все то время, пока мы стояли и пели, он незаметно придвигался ко мне.

Потом мы пошли через Грин домой.

Мачеха загрустила. Она сказала мне, что вспомнила прошлое Рождество, когда еще был жив отец.

В церкви был и Магнус. Он сидел с Мастерсами, и когда он посмотрел на меня, мое сердце запрыгало от радости. В его глазах было написано: «уже скоро». Где мы будем в это время в следующем году?

Я отдалась сладостным мечтам.

Так прошло Рождество.

Скоро мы вступим в новый год.

2 января 1793 года

Какое странное начало нового года.

Я выехала на прогулку с Фредди. Он уже довольно сносно держится в седле, хотя ни разу не садился на лошадь до того, как приехал к нам. Я часто беру его с собой.

Когда мы вернулись, служанка сообщила, что к нам пришли два джентльмена, и они хотят видеть либо миссис, либо мисс Мэллори.

– Кто это? – спросила я.

– Они не назвали своих имен, мисс Анна Алиса. Но сказали, что дело важное.

– Где миссис Мэллори?

– Сейчас ее нет дома.

– Я приму их. Они в маленькой гостиной?

Она ответила, что да, поэтому я предложила Фредди подняться к себе, пообещав, что выйду чуть позже.

Я вошла в маленькую комнату, соседствующую с прихожей, которую мы называем гостиной.

Один из мужчин показался мне знакомым, и, как только он пошел мне навстречу, я его узнала.

В последний раз, приехав к нам, он принес дурные вести.

– Я Джеймс Кардью, мисс Мэллори, – сказал он.

– Да, да. Я помню.

– А это мистер Фрэнсис Грэм.

Мы обменялись приветствиями.

– Мистер Грэм только что прибыл из Австралии, и я, услышав его рассказ, решил, что должен увидеть вас немедленно. Это касается вашего брата, мисс Мэллори. Мне очень жаль, что в прошлый раз я заставил вас пережить такое горе, но ваш брат, кажется, жив и здоров.

– Ох! – слабым голосом воскликнула я, задохнувшись от счастья. Так значит, Чарльз не погиб! Какая чудесная новость! Мистер Кардью повернулся к своему спутнику. – Мистер Грэм объяснит.

– Прошу, присаживайтесь, – пригласила я.

Мы сели, и мистер Грэм рассказал мне свою историю.

Оказывается, Чарльза, проплававшего после кораблекрушения несколько дней в воде, подобрали еле живого. Подобравший его корабль плыл в Сидней, а Чарльз настолько обессилел и перенес такое потрясение, что не понимал, кто он.

– Он совершенно лишился памяти, – сказал мистер Грэм. – Он был до того истощен, что мы думали, он не выживет. Даже немного поправившись, он ничего не мог вспомнить. Вот почему вы все это время не получали от него вестей. Я был пассажиром на том корабле. Я по делам плаваю между Англией и новой колонией. Когда мы подобрали вашего брата, я очень заинтересовался его случаем и по прибытии в Сидней решил за ним присматривать. Было видно, что он англичанин, из хорошей семьи. На корабле я пытался его разговорить, чтобы помочь ему восстановить память. Обрывки его воспоминаний дали мне кое-какое представление о его прошлом. В Сиднее я отвез его к своим друзьям и спросил, не могут ли они на время оставить его у себя, на что они согласились. Вернувшись в Сидней, я смог повидаться с ним. Но ближе к делу. Я узнал, что его зовут Чарльз… Не самое редкое имя, но не так давно мы смотрели кое-какие карты, и в разговоре упомянули фамилию Мэллори. И это что-то включило в его разуме.

Я кое-что знал о картографах Мэллори от мистера Кардью, моего друга. Найти его удалось не сразу, но в конце концов я с ним связался, и мы почти не сомневаемся, что этот человек – ваш брат. Я, прежде чем его привезти, хотел сперва проверить кое-какие факты с мистером Кардью и вами. Он все еще живет у моих друзей, но в скором времени, возможно, в марте, приплывет в Англию.

Я воскликнула:

– Удивительная новость! Как жаль, что отец не дожил до этого дня.

– Он умер? – спросил Джеймс Кардью.

– Да. В последнее время он часто болел, но известие о смерти сына окончательно подорвало его здоровье… И он просто поддался болезни.

– Лучше бы я никогда не привозил вам это известие!

– Вы поступили правильно, что приехали тогда. Мы должны были это знать. Мы начали беспокоиться задолго до вашего приезда.

– Я подумал, что должен сообщить вам новости как можно быстрее. Сейчас более радостный повод для встречи, чем в прошлый раз.

Тут в комнату вошла мачеха. Ей сказали, что у нас гости и что мы сидим в гостиной.

– Это мистер Джеймс Кардью и мистер Фрэнсис Грэм. Они принесли замечательную новость. Чарльз жив! – радостно закричала я.

– Чарльз…

– Мой брат. Мы считали, что он погиб в море. Его подобрали.

– Подобрали… – Ее брови поползли наверх. – Не может быть! Через столько времени.

Мне вдруг подумалось, что она хочет нас убедить, будто подобранный – не мой брат.

– В море порой случаются странные вещи, – сказал Фрэнсис Грэм. – Я слышал подобные истории и раньше. Мистер Чарльз Мэллори действительно пережил кораблекрушение и был подобран. Помимо всего прочего, он потерял память, поэтому и не мог связаться со своей семьей.

– Это так… невероятно.

Она очень побледнела. Конечно, она не знала Чарльза и даже никогда не видела его. Я и не ждала, что она разделит мою радость.

– Вот будет здорово, когда он вернется домой! – воскликнула я. – Не знаю, как и благодарить вас за такую новость. Давайте выпьем за здоровье моего брата и всех добрых людей, которые о нем заботились.

Самообладание вернулось к мачехе. Она позвала слугу и велела принести вина и накрыть два дополнительных места за столом.

Какой счастливый день!

Теперь я чувствую себя в безопасности. Чарльз скоро вернется.

Вдруг я поняла, что дом уже не принадлежит мне. И я рада. Так и должно быть. Не знаю, что бы я чувствовала, если бы уехала и оставила его. А ведь именно это и предстоит мне, когда мы с Магнусом поженимся…

Какой же прекрасный день! Замечательное начало нового года.

4 января

Сегодня приехал Десмонд Фезерстоун. Я вошла в дом и увидела его спускающимся по лестнице.

Я остановилась.

– Так вы вернулись, – сказала я.

28
{"b":"564754","o":1}