Литмир - Электронная Библиотека
A
A

на короля. Толпа шепталась, а поверх были вопли испуганной Тали.

Мне снова было двенадцать, я была в доме бабушки, смотрела, как она просыпается

после чар Поработителя. Смятение было в ее глазах: почему здесь эти люди над ее

кроватью? Жалкие крики без слов, она ничего не помнила. Запах, она не управляла телом.

Я не могла помочь, я не могла успокоить ее, пока люди короля не уйдут. Мудрая женщина,

которую я так любила, ушла навеки. И жалкая оболочка передо мной, дрожащая и

рыдающая, не могла себе помочь, и у нее была только я.

Король поднялся на ноги. Толпа притихла. Флинт провалился, он мог умереть.

Может, я потеряю обоих до наступления ночи.

- Двенадцать из тринадцати тоже впечатляет, - сказал Кельдек с улыбкой. Он

говорил поверх воя Тали. – И ты развлек нас, хоть мы ждали не этого. До следующего

раза нужно отточить навыки, Оуэн. Если бы это был мужчина, что мог стать Силовиком, я

бы не простил тебе эту ошибку.

- Да, мой король, - он говорил спокойно, словно ничего не произошло, словно Тали

не рыдала и сжималась, как побитый ребенок.

- Это все было по воле королевы, так что миледи и говорить последнее слово, -

сказал король. – Уже поздно, люди устали, им нужно поесть и поспать. Завтра будет

новый день, полный новых развлечений. Миледи, вы будете говорить?

Она величественно встала в своем алом платье.

- Спасибо, мой король. Народ Олбана, мы знаем силу порабощения, как она может

вернуть разум на путь верности. Порой, как с этой женщиной, разум так искажен, так слеп,

что его не исцелить чарами, даже если это руки умелого Оуэна Быстрого меча.

Непослушание привело ее сюда, неуважение к закону короля. И вы видите сами результат,

к которому она себя привела.

Тали заревела без слов, билась в хватке Силовиков. Один зажал рукой ее рот и

выругался, когда она укусила его.

- Уведите ее! – приказала Варда. – Она не подходит ни к этой компании, ни к какой-

то еще. Ее вид оскорбляет меня. Избавьтесь от нее. Уберите. Немедленно!

Силовики поговорили. Флинт и мужчина из сна подняли Тали под руки и потащили

прочь. Туда они уносили и проигравшего на состязании с бревнами. Я была близко,

слишком близко. Я пригнулась. Что означало «избавьтесь от нее»?

Глашатай вдали просил тишины. Силовики уже убрали кровать и скамейки. Рожки

прогудели, и пара быков прошла через врата крепости, таща за собой телегу с едой и

бочками с элем. Все вокруг смотрели туда. А Флинт огляделся и заметил меня. Он

вздрогнул от потрясения, но взял себя в руки и стал бесстрастным. Он умел это делать. Он

едва заметно кивнул головой в сторону открытых ворот лагеря. Они уводили туда и тали.

Шанс оставался. Для нее было уже поздно, но не для Тенепада.

- Простите, мне стало плохо, простите… - я быстро, пока все восхищались

щедростью Кельдека, пока король говорил с верными людьми, проталкивалась сквозь

толпу с сумкой на плече, посохом в руке. Я наступала на чьи-то ноги. – Простите, нужно в

туалет…

- Мой верный народ!

Меня уже не видели ни толпа, ни стражи, когда голос Кельдека зазвенел в

финальной речи дня. Они прошли врата и двигались по лагерю к реке. Они прошли

пристройку, куда уносили проигравших. Я бежала за ними, не зная, что могу сказать в

присутствии Силовиков. Что хотела королева? Зачем они повели Тали в лес? Хотели

бросить его, хотя было ясно, что она о себе не позаботится? Они обернулись, увидели

меня и остановились.

- Ка-а-а… - Тали бороласи в хватке мужчин, пыталась что-то сказать. Ее голос был

громким, но без эмоций. Полоумная. Теперь ее будут называть так. Над ней будут

насмехаться, если она будет жить среди обычных людей. – Ка-а-а…

- Все хорошо, Люда, - сказала я, стараясь держать голос спокойным, пока я шла к

ним. Я сняла шаль и окутала ее плечи, скрыла изорванную сорочку. Мои руки дрожали, а

сердце колотилось. – Я за тобой присмотрю, - и я сказала Флинту. – Я подруга этой

женщины. Я шла с ней, пока ее не поймали. Меня зовут Калла, и я отведу ее домой.

- И где дом? – спросил второй Силовик.

- На запад, а от Скрытой воды на юг, - сказала я. Там была территория Рейвенсберна,

так что я не врала.

- Сначала уйдем из виду, Роан, - прошептал Флинт, потащив Тали к реке. – Это

приказала королева. Нам нужно уйти за деревья, пока люди не пошли сюда, - и он сказал

мне. – Дай это мне, будет быстрее, если у тебя не будет вещей, - он забрал мою сумку и

повесил на плечо.

Пересекать реку было неловко. Раш здесь впадала в Глубоководье и расходилась на

три ручья. Тали была в ужасе, они вели ее вдвоем, а я шла, используя для равновесия

посох. Дно было из скользких камней, и хотя вода доходила только до колен, текла она

быстро. Я видела, как Флинт смотрит на меня, хмурясь. Он пытался, наверное, выразить

взглядом извинение.

«Должен был найтись другой выход», - мрачно подумала я, хотя знала, что так не

честно. Для него и Тали важнее было дело. Место Флинта при дворе было в опасности,

это мешало плану, это было важнее выживания Тали. Я знала, что если бы он поговорил с

ней, она потребовала бы того же. Андра молчала в лесу, пока умирал ее брат, таким был

выбор мятежников. Товарищей ты уважал, ценил, сражался рядом. И приносил в жертву

для общего блага. Было сложно принять это. Было сложно идти рядом с Флинтом и не

осуждать его.

На другом берегу реки у озера поднимались холмы, покрытые лесом. Мужчины

пошли по холму мимо берез и буков, мы взбирались все выше в летних сумерках. Когда

Флинт сказал остановиться на полянке, вечерние тени украли у леса цвета. Где-то в

деревьях мелодично пела птица, прощаясь с днем. Тали опустилась на землю, крепко

укуталась в шаль. Ее возмущения угасли до вялого лепета.

- Заночуете здесь, - Флинт разглядывал нас в угасающем свете, его лицо ничего не

выдавало. – Не разжигайте костер. Утром идите на запад, позаботься, чтобы она молчала.

Запятнанных не любят на главных дорогах. Не попадайте в беду снова. Поверьте, в

следующий раз мы помогать не станем.

- У вас есть припасы? – спросил Роан. – На путь домой хватит?

- Мы найдем, - никто не предлагал нам еду, так что вопрос был глупым. – Спасибо за

помощь, - заставила себя добавить я. А вот перестать дрожать я не могла.

Они посмотрели на нас, и я увидела то, что видели они: маленькую, испуганную

меня и Тали с высоким и сильным телом и разумом младенца. Сумка была тяжелой. Путь

долгим, а местность трудной. Люди на дорогах или будут держаться подальше, или

начнут насмехаться над тем, чем стала Тали.

- Мы справимся, - сказала я.

Они переглянулись. Роан вскинул брови, отвернулся и пошел вниз по холму.

- Безопасной дороги, - шепнул Флинт. На миг он взглянул мне в глаза, но я не знала,

что он прочитал в моем взгляде. Любовь, отвращение, благодарность и укор смешались в

моей голове, как и усталость от мысли, что ждало нас впереди. Он развернулся, пошел

прочь и затерялся в тенях.

Глава двенадцатая:

Тали сидела, обхватив руками колени, и молчала. Лес вокруг притих. Шаги мужчин

растворились. Я опустилась на колени, чтобы заняться сумкой. Мне нужно было что-то

делать. Я помнила последний месяц с бабушкой, как я кормила ее, мыла, держала, когда

она паниковала, днем и ночью, а она угасала. Я не думала, что с Тали так будет. Я искала

в сумке остатки еды и проверяла, что оружие хорошо укутано, чтобы я могла позвать

Шалфей, как только Силовики уйдут.

- Теперь уже можно говорить.

Мою кожу покалывало. Я не посмела обернуться.

- Нерин, они ушли, - и через миг. – Нерин?

49
{"b":"563679","o":1}