Известье пришло к Афрасьябу:
«Туран Волнуется, словно в грозу океан.
Пришла к Касеруду несметная рать
За смерть Сиавуша разить и карать».
Царь молвит Пирану, вождю удальцов:
«Злой умысел свой обнаружил Хосров!
Навстречу нам надобно войско вести,
13420 Литавры и ратные стяги нести.
Не то — столько полчищ придёт к нам войной,
Что солнца не взвидим, простимся с луной.
Бойцов созови отовсюду, и в путь!
Нельзя нам с решением долго тянуть».
Меж тем разразился жестокий буран,
Беда на иранский нагрянула стан.
Бойцам не до битв, разлилась темнота,
От стужи смерзаются, стынут уста.
Лёд в ставке вождя, леденеют шатры.
13430 Снегами окутаны склоны горы.
Неделя минула, но снежный покров
Не тает. Сурово дыханье ветров.
Ни пищи уж нет, ни покоя, ни сна.
Земля, словно камень, тверда, холодна.
Не помнит никто прежних дней боевых.
Уже поедают коней боевых,
Уже скакуна ни единого нет,
Уж гибнут бойцы за животными вслед.
На утро восьмое вдруг солнце зажглось —
13440 И море, сказал бы, вокруг разлилось.
Дружину собрал предводитель мужей
И речь о походе держал перед ней:
«Здесь голод до гибели нас доведёт,
Не лучше ль теперь устремиться вперёд?
Проклятую землю покинем! Сулят
Беду Сепидкух, Касеруд и Келат!»
Из витязей славных ответил Бехрам:
«Открыто скажу, как пристало бойцам:
Ты сладкие речи пред нами ведёшь,
13450 Сам — в бой с Сиавушевым сыном идёшь!
Не я ль говорил — совершаешь ты зло...
Сегодня возмездия время пришло.
Но это всего лишь начало невзгод.
[489] Кто ведает, что затаил небосвод».
Вождь рати ответствует: «Азергошесп
Отважнее не был, чем павший Зересп.
А зять мой Ривниз? Благородней его
Меж ратных мужей не сыскать никого.
Он был мне отрадой, — годами юнец,
13460 Речь держит, бывало, как старый мудрец.
Форуда убивший не вовсе был слеп.
Что сталось, то сталось по воле судеб!
Но зря иль за дело Форуд был убит,
День прошлый сегодня да будет забыт!
Не Гиву ли шахом дары вручены
За подвиг сожженья громады-стены?
Сожженья того наступила пора,
Пусть к небу возносится пламя костра!
Быть может, пред нами откроется путь.
13470 И к цели удастся дружине шагнуть».
«Задача, — ответствует Гив, — нетрудна,
За труд мне к тому же награда дана».
Но молвит Бижен огорчённый: «Постой!
Невмочь согласиться мне с речью такой.
Меня ты, трудов не жалея и сил,
Не молвив сурового слова, взрастил.
Ты к подвигу рвёшься, воитель седой —
Могу ли бездействовать я, молодой?»
Но Гив отвечает: «Я слово сдержу.
13480 Решение принято, в путь выхожу.
Ещё мне под силу, мой сын, воевать,
Не время оружье другим отдавать.
Не должен тревожиться ты обо мне,
Расплавлю и глыбу гранита в огне!»
Засыпанный снегом и льдом перевал —
Врата Касеруда — герой миновал
И вскоре достиг деревянной стены,
Она небывалой длины, вышины.
Но пламя стрелою он высек тотчас
13490 И в стену метнул, и громада зажглась.
Дым стелется, пламя до туч вознеслось;
Стоять у стены три недели пришлось;
В четвертую — рать через бреши прошла,
И воду и пламя осилить смогла,