— Неужели? — впервые голос Шерлока звучал заинтересованно. — Зачем?
На мобильном Джона было два новых сообщения. Одно от отца, спрашивающего, как прошел первый день в школе. Второе — с неизвестного номера, предлагающее ему перезвонить, если он все-таки решит воспользоваться предложением.
— Какая-то чушь о предстоящих бурях и жизни в тени. Он немного придурок, да?
— Воплощение этого слова. Он предлагал тебе деньги, чтобы ты шпионил за мной? Хотя нет, лучше спросить, он предлагал тебе деньги, чтобы ты помог ему обмануть диету? Это более вероятный сценарий.
Джон усмехнулся.
— Нет, хотя, если посмотреть на него, ему не нужна помощь, чтобы обмануть диету. Но он просил. Шпионить за тобой.
— Ты согласился?
— Нет, хотя он предлагал оплатить обучение мне и Гарри. Но я не такой человек, который станет следить за своим соседом. Кроме того, у меня от твоего брата мурашки по коже.
Настала очередь Шерлока смеяться. Смех заставил его сползти на несколько дюймов вниз с кровати.
— Он на всех так действует. Пугает маленьких детей и стариков. Но спасибо, что не принял его предложение. Разумеется, я узнал бы об обратном в течение недели и изменил бы доступную тебе информацию, но это не считается, я полагаю. Кроме того, я бы предпочел держать Майкрофта как можно дальше от своей личной жизни.
— Могу понять, почему, — Джон почувствовал внезапный укол вины, вспомнив, что собирался принять предложение Майкрофта. Становилось все яснее, что Шерлоку нужен кто-то на его стороне. — Кстати, у тебя, кажется, появился поклонник.
— Поклонник? — голос Шерлока был осторожен, но в нем явно слышалось волнение. — Кто?
— Молли Хупер. Она мой партнер по лаборатории на биологии. Кажется, ты ей действительно нравишься.
У Шерлока вырвался смешок.
— О, — усмехнулся он, — я думал, это кто-то, оценивший мой интеллект, а не несовершеннолетняя дурочка.
Теперь настала очередь Джона издеваться.
— Какой бедняжка, ты понравился какой-то несчастной девочке. Хотя я и не понимаю, почему. Скажи, это твое природное обаяние или отказ от еды и сна на нее так подействовал?
— Не будь утомительным, Джон. В любом случае, маленькая влюбленность Молли полезна тем, что ее отец — главный патологоанатом в местном морге. Так что, когда мне нужно туда попасть, я просто…
Джон перебил Шерлока, чувствуя себя потрясенным.
— Ты говоришь, что используешь ее, как пропуск в морг? Шерлок, это… это…
— Нехорошо?
— Немного нехорошо, да.
Шерлок сморщил нос, сползая еще ниже с кровати так, что его кудри почти подметали пол.
— Я не понимаю, почему бы и нет. Она чувствует себя польщенной, потому что на нее обратили внимание, я попадаю в морг. Все довольны.
Джон открыл было рот, чтобы рассказать Шерлоку о том, что существует разница между лестью и манипуляцией чужими чувствами, когда начали бить колокола. Они прозвонили четыре раза, сделали паузу и снова четыре раза. Джон попытался вспомнить, что это значит.
— Четыре звонка — это же общий школьный сбор, так? Но зачем собирать нас сейчас? Уроки только что закончились.
Шерлок упал на пол клубком конечностей, вскочил на ноги и отряхнул пиджак. Он выглядел неестественно радостным для собрания.
— Шерлок, что с тобой? Это собрание, а не второе пришествие. Успокойся.
Но Шерлок, казалось, был в своем мире. Он с нетерпением ждал Джона у двери, практически подпрыгивая от желания поскорее выйти из комнаты. Его глаза блестели, а выражение лица было слегка безумным.
— Шерлок?
Шерлок обратил внимание на Джона, по-волчьи улыбнувшись.
— Джон, если я не ошибаюсь, а я никогда не ошибаюсь, произошло убийство.
*Опоздавших (фр.)
========== Глава 3. ==========
Актовый зал был почти полон, когда Шерлок и Джон пришли туда. Студенты стояли группками, разговаривая и смеясь, не обращая внимания на страшное пророчество Шерлока о той новости, которую должны были сообщить на собрании.
Джон оглядел ряды сидений в поисках двух пустых мест. Он заметил Гарри (которая весь день избегала его и уже нашла небольшой кружок друзей) и Андерсона, который в тускло освещенном углу неряшливо целовался с девушкой с темной кожей и темными кудрями.
Тьфу. Совсем не то, что он хотел увидеть.
— Джон! — Он повернулся на звук своего имени. Это была Молли, сидевшая в середине ряда, она махала ему рукой. Молли указала на два пустых места рядом с собой, которые были накрыты ее кардиганом. — Джон! — снова закричала она, почти ударив кого-то по лицу, дико размахивая руками.
— Господи Иисусе, — пробормотал Джон, резко дергая Шерлока за руку. — Пойдем, Шерлок.
Они делали все возможное, чтобы не наступать людям на ноги, пока пробирались к Молли (Джон непрерывным потоком произносил извините и простите, Шерлок же, напротив, свирепо пялился на каждого, кто смел выглядеть хоть немного недовольным, когда он проходил по их ногам).
— Привет, Джон, — сказала Молли, когда они дошли до нее, убирая кардиган к себе на колени. — Эй, Шерлок. Эм. Привет. Привет,— Ее лицо стало темно-розовым, и она отвернулась, накручивая прядь волос на палец так крепко, что ее палец побелел.
Шерлок, казалось, не замечал этого, и пронесся мимо Молли, чтобы сесть справа от Джона.
— Я был прав, — сказал Шерлок, когда подтянулись несколько опаздывающих. — Произошло убийство.
— Откуда ты можешь знать? — спросил Джон, с нескрываемым нетерпением в голосе. После своего резкого заявления в комнате Шерлок не сказал ни слова о возможном убийстве, игнорируя все вопросы Джона на пути из Бейкера в актовый зал.
Шерлок открыл рот, чтобы ответить, но все, что он хотел сказать, утонуло во внезапном визге микрофона.
— Простите, простите, — застенчиво сказал директор, возясь с микрофоном. Он был маленьким лысеющим мужчиной в толстых очках и в плохо сидящем твидовом пиджаке. — Хм. Студенты. Сегодня утром в городе произошел… несчастный случай. Сейчас он не создает никакой опасности для нашего кампуса, но мы решили, что лучше вас проинформировать, — Он замолчал, чтобы несколько раз прочистить горло, и вытер рукавом лоб. — Инспектор, если вы …?
— Да. Да, точно. — Мужчина лет тридцати с серебристо-серыми волосами, делающими его намного старше, занял место директора за кафедрой. — Этим утром женщина была найдена мертвой в заброшенном доме на окраине города.
Низкий гул разговоров и кликанье по кнопкам мобильных телефонов смолкло. Джон заметил на лице Шерлока самодовольную улыбку и неодобрительно нахмурился.
Детектив поправил галстук и продолжил:
— Женщина не местная, у нее здесь никаких родственников и она не отдыхать приехала. Насколько нам известно, она никак не связана ни со школой, ни с городом.
— Неверно, — пробормотал Шерлок, нетерпеливо отбивая на коленке неровный ритм. — Может быть, кровное родство здесь ни при чем, но вероятнее всего, есть какая-то связь с городом, помимо того, что ее там убили.
— Шерлок, — предупреждающе сказал Джон, уставившись вперед.
— Полиция считает, что она могла стать жертвой мошенничества. Тем не менее, я хотел бы заверить всех вас, что вы все в абсолютной безопасности. Мы считаем, что это единичный случай и что виновник будет задержан как можно скорее.
— Снова неверно, — пробурчал Шерлок и вздрогнул, когда получил от Джона резкий пинок в голень и строгий взгляд.
— Я тебя умоляю, Джон. Если бы это был какой-то единичный случай, то почему здесь? Зачем увозить ее так далеко от дома просто убивать? У них есть больше про это убийство, чем говорят нам, — к заявлению Шерлока был присовокуплен пинок посильнее, и Джон подавился проклятием.
(Господи. Как же ему повезло, что его сосед оказался не просто колоссальным придурком, но еще и достаточно сильным, по крайней мере, когда дело дошло до пинков ногами по голени).
— … И еще раз, хотя волноваться абсолютно не о чем, я не могу не подчеркнуть, насколько важно оставаться бдительными и осторожными. Не выходите ночью в одиночестве, всегда говорите людям, куда вы идете, не уходите с незнакомыми людьми. Просто пользуйтесь своими головами. Вот и все.