Литмир - Электронная Библиотека

(Боже, это был флирт? Она с ним флиртует?)

(Успокойся, сказал он себе)

— Эм. Нам что-нибудь задали по французскому?

(И на этом все закончилось, потому что даже Джон знал, что флиртовать практически невозможно, когда все, о чем ты думаешь, это что тебя может стошнить).

Остаток дня прошел благословенно быстро. Историю искусства сделал терпимой Шерлок, записывающий дедуктивные выводы об одноклассниках и кидающий их на парту Джона аккуратно сложенными бумажками (хотя Джон чуть не выдал их, пискнув над запиской “У девушки на два ряда вперед от нас с вытравленными светлыми волосами ЗППП**. От нашего учителя искусств”).

(После этого наблюдения Шерлока становились все более дикими, и Джон все больше удивлялся, пока не увидел плечи Шерлока, трясущиеся от беззвучного смеха; тогда он понял, что был обманут).

(И он знал, что должен бы разозлиться, но вместо этого тоже начал смеяться).

После урока французского Сара наклонилась к нему и прошептала:

– Удачи тебе на секретном свидании с Шерлоком в городе.

Кончик ее косички задел плечо Джона, и его уши снова порозовели.

– У нас с ним не свидание, – пробормотал Джон, убирая учебники в сумку.

– Хорошо, – ответила Сара. Прежде чем он успел ответить, она свернула за угол коридора и исчезла из виду.

Шерлок ждал на том же месте, что и вчера, уткнувшись глазами в телефон. Когда Джон подошел, он поднял на него глаза, а потом продолжил печатать.

– Ты хорошо справился с контрольной по биологии, так ведь? – спросил он, не поднимая глаз. Когда он закончил печатать сообщение, он засунул телефон в карман брюк и перепрыгнул через стену.

– Откуда ты знаешь?

– Несмотря на то, что у тебя почти точно есть, что читать вечером, у тебя нет с собой учебника биологии. Излишняя самонадеянность – верный путь к провалу.

Джон закатил глаза, неловко перелезая через стену.

– Спасибо за доверие. Кстати, о биологии, я разговаривал с Молли. Она сказала, что ее отец почти закончил аутопсию Табиты Брукс.

Шерлок остановился в нескольких шагах от него и подождал, пока Джон его нагонит.

– И?

– Никаких признаков борьбы, никаких царапин или порезов. И у нее в крови следы нейротоксина, того же самого нейротоксина, который был добавлен в яблоко. Один укус, вот насколько он сильный. Одного укуса было достаточно, чтобы убить ее.

Шерлок нахмурился.

– Но если яд был в яблоке, а не поступил через инъекцию или что-то подобное, как они заставили ее съесть его?

– Может, она думала, что это обычное яблоко?

– Я тебя умоляю, – насмешливо фыркнул Шерлок. – Ее связали и заткнули ей рот, прежде чем убить. Она хоть немного понимала ситуацию. Но как можно заставить кого-то отравиться… Молли говорила что-нибудь о синяках? Я знаю, что следов борьбы нет, но какой-нибудь небольшой синяк?

Джон вытащил сложенный лист бумаги из кармана и пробежался по своим заметкам о том, что Молли рассказала ему.

– Вообще-то, да. Кроме синяков от веревок на запястьях и лодыжках, есть круглый синяк вокруг линии роста волос.

– Пистолет, – прошептал Шерлок.

– Пардон?

– Ее заставили принять яд, хотя убийца хотел, чтобы это выглядело так, как будто она сама съела это яблоко. Как если бы она не знала, что оно отравлено, как настоящая Белоснежка. Убийца прижимал пистолет к ее голове.

Шерлок сильно прижал палец к виску Джона, демонстрируя догадку.

– И остался синяк.

– И остался синяк, точно. Для кого бы ни было предназначено это сообщение, киллер намерен увидеть, что оно получено. Гораздо проще было бы застрелить ее, чем возиться с этой постановкой сказки.

– Гораздо проще было бы вообще ее не убивать.

Аллен-стрит была тупиком, спрятанным в дальнем углу города, где было несколько домов и пара магазинчиков. В конце улицы стояли такие ветхие дома, что, казалось, сильный порыв ветра обрушит их. Ворота были украшены желтой полицейской лентой.

– Шерлок, просматривать документы и отчеты по аутопсии – это одно, но вламываться на место преступления…

– Мы здесь не за этим.

Шерлок удостоил трухлявый дом лишь взглядом; вместо этого, его внимание было сосредоточено на опрятном маленьком магазинчике, перед которым они остановились.

– И это почти наверняка незаконно… не за этим?

– Конечно, нет. Убийство было совершено два дня назад и произошло даже не в этом доме. Там нет ничего полезного.

– Тогда зачем мы здесь?

– Мне нужно кое с кем увидеться, насчет книги.

Над магазином была табличка, на который слегка выцветшими красными буквами было написано “ИСПОЛЬЗОВАННЫЕ И РЕДКИЕ КНИГИ ПЕКА”. Казалось, ей столько же лет, сколько дому, но она выглядела опрятной и веселой, несмотря на покрытые толстым слоем пыли книги на витрине.

– Если кто-то в городе знает что-то о странице из книги сказок, оставленной на месте преступления, это владелец книжного магазина. Кроме того, Брукс была поставщиком редких книг. Может, у нее были какие-нибудь дела с Пеком.

Шерлок вынул из сумки листок бумаги – фотокопию снимка, который сделал Джон на месте преступления.

– И что мы собираемся делать? Просто зайдем и скажем: “О, привет, мы два школьника, у которых совершенно случайно есть улика к недавнему убийству, которую вообще-то не должен видеть никто, кроме полиции. Может, расскажете нам о ней побольше?”

– Да.

С этими словами Шерлок вошел внутрь оставив Джона стоять на улице. Джон постоял еще секунду, вспоминая, когда его жизнь стала чрезвычайно странной, а потом вошел в магазин следом за Шерлоком.

Колокольчик над дверью зазвенел, но магазин был пустым, никто не стоял у кассы или ходил между длинных книжных полок. Лампы давали комнате веселое, хотя немного флуоресцентное освещение, а пучки солнечного света струились через высокие окна.

– Здравствуйте? Мистер Пек? – позвал Джон. Шерлок исчез в лабиринте книжных полок и темноты.

Послышался шорох, и из задней комнаты вышел маленький пожилой мужчина в свитере, испачканном горчицей.

– Могу я помочь вам, мальчики? Вы ищете что-то конкретное?

– Нам нужна помощь с редкой книгой, сэр. Для проекта. Школьного проекта.

(Господи, где Шерлок, когда он нужен?)

Пек нахмурился.

– С редкой книгой? И вы двое из Сент-Бартса? Ладно, заходи в мой кабинет.

Джон последовал за Пеком в заднюю комнату, чуть не подпрыгнув, когда Шерлок появился из тени у него за спиной. Кабинет Пека был маленьким и уютным, заставленным мягкими креслами и высокими стопками книг, заполняющих все доступные поверхности.

Шерлок вынул лист бумаги из кармана и протянул его через стол Пеку.

– Мы хотели бы узнать, из какой это книги, – сказал Шерлок, откинувшись на спинку кресла и сложив руки вместе, пока Пек рассматривал изображение.

– Я не…откуда у вас это, мальчики? – сказал Пек. Когда он отдавал Шерлоку листок, его пальцы тряслись, а его лицо побледнело.

– Пожалуйста, мистер Пек, не могли бы вы сказать нам, что это? – Джон старался сохранить голос максимально вежливым и мягким.

Пек со вдохом взял очки и надел их. Внезапно он показался очень усталым и очень маленьким.

– Если я не ошибаюсь, эта страница из одного из самых первых изданий Братьев Гримм. Вы должны понять, что это очень редкая книга, очень ценная. Чтобы кто-то просто вырывал из нее страницы…это не просто уничтожение чего-то очень важного, но и чего-то очень дорогого. Это трагедия, настоящая трагедия.

– Да, но есть что-нибудь важное в этой книге? Может, недавно что-то происходило?..

Пек помотал головой, но потом замер.

– Есть кое-что, – сказал он, открыв ящик стола и начав в нем рыться. Он вытащил оттуда журнал, что-то вроде ежеквартального издания для коллекционеров старинных книг, и пролистал несколько страниц, пока нашел то, что искал. – Видите эту статью? Существует лишь около десяти копий самого первого издания Братьев Гримм, которые еще в хорошем состоянии, и за прошедший месяц две из них были украдены из Дрезденского музея. Просто исчезли, прямо из-под носа охранников.

10
{"b":"563448","o":1}