Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Когда все слова были сказаны, Флик по–прежнему твердо настаивал на том, чтобы Шиа никуда не уезжал, однако Шиа остался непреклонен и решил отправиться в путешествие. Он предупредил отца, что на пару недель уедет с Панамоном, и, одолжив лошадь у местного конюха, на следующий же день отправился в путь, собрав свои вещи и вместе со свернутым спальником привязав их позади седла. Эльфийские камни, как обычно, он спрятал под туникой. Флик, к его удивлению и разочарованию, остался дома. Он почти был убежден, что его брат поедет вместе с ним, как и в том походе за Мечом Шаннары. Но то были совершенно другие времена и обстоятельства, а теперь, по–видимому, Флик предостаточно напутешествовался за свою жизнь. Он любил Шиа и опасался за него, но просто отказывался поддержать то, во что не верил.

— Получается, Одрана Коос была права, — сказал он на прощание. — Постарайся не пожалеть об этом. Возвращайся живым и здоровым.

Итак Шиа и Панамон Крил направились на север от Тенистого Дола через лес Дальн, пока не добрались до берегов Радужного Озера. Там они повернули на запад, чтобы следовать вдоль берега до того места, откуда смогут начать свое путешествие к Стрелихеймским равнинам и в земли Севера.

Сидя на лошади, Шиа думал о том, каким же давним стал теперь тот последний поход. Казалось, что это произошло в другой жизни — той, в которой он был совершенно другой личностью. Он сильно вырос в том походе, набрался опыта и повзрослел под давлением опасности, когда на него постоянно охотились и он каждый день сталкивался со смертью, наблюдая, как вокруг него умирают друзья и незнакомые люди, и понимая, как много зависит от его собственный усилий.

На этот раз ощущения были совершенно другими. За ним никто не гонится, а угроза смерти казалась весьма далекой. Он, конечно, подвергался кое–какой опасности, но на кону стояло гораздо меньше и мир навряд ли изменится.

Больше всего Шиа беспокоило отсутствие Флика, который до этого всегда был рядом, пока это было в его силах, чтобы успокоить, когда сомнения и страхи готовы были одолеть его. Он скучал по своему брату и сильно желал, чтобы тот снова оказался здесь.

Поэтому, когда на третий день пути появился Флик, это показалось ему почти чудом. Флик, не выдержав того факта, что Шиа уехал без него и сам удивляясь силе своих чувств, отправился следом в тот же день, переговорив перед этим с отцом. Зная, что они отправились на север, он ехал по их следам, пока не догнал.

— Я передумал, — объявил Флик, подъехав к ним. Заметив едва заметную тревогу на лице Панамона, он добавил: — Я не смог оставить своего брата без того, кто бы внимательно за ним присматривал.

Шиа рассмеялся и ласково похлопал Флика по спине. Панамон Крил ничего не сказал.

* * *

Теперь они путешествовали втроем. Панамон развлекал остальных рассказами о своих подвигах, которые вызывали у Шиа улыбку, а Флик закатывал глаза. Вор побывал в таких диковинных местах и рассказал о таких невероятных событиях, что даже половина из них казалась нереальной. Однако, эти байки развлекали и помогали скоротать время. Надо отдать должное Флику за то, что он не сделал и не сказал ничего, что могло бы задеть Панамона. Он не спрашивал о цели их похода или подробностей того, как вор собирается выполнить задуманное, и старательно избегал хоть как–то навредить его авторитету.

Тем не менее Панамон был явно раздражен его присутствием, что, в конце концов, вынудило Шиа объясниться с ним.

— Кажется, ты не очень рад, что вместе с нами Флик, — сказал он. Они остались одни на месте стоянки на четвертый день, пока Флик собирал дрова для костра. К этому времени они миновали Зубы Дракона и находились от цели своего путешествия всего в одном дне пути. — Почему ты так расстроен?

— Потому, Шиа, — уклончиво ответил Панамон, — что в этом деле не нужен третий человек. Здесь нужны только ты и я. Флик будет только помехой. Просто одним своим присутствием он может создать для нас проблемы, когда мы пойдем за Ириксом. Я не планировал, что он пойдет с нами, и мне он не нужен.

Шиа удержал себя в руках:

— Но он нужен мне.

— Чушь. Ты был сам по себе, когда два года назад я нашел тебя. Кажется, тогда ты не особо в нем нуждался.

— Ну, внешность может быть обманчивой. Я жутко по нему скучал. Я не могу высказать тебе, как я беспокоюсь, когда мы с ним разделены. Поэтому пойми вот что. Я рад, что он присоединился к нам, и было бы здорово, если бы ты прекратил вести себя так, будто его здесь нет. Потому что, в свою очередь, мне начинает казаться, что и мне тоже не стоит здесь быть.

Наверное Панамон принял его слова близко к сердцу. Весь следующий день он всю дорогу общался с Фликом, говоря ему, как он рад, что тот находится с ними и теперь сможет оказать им большую помощь. Поначалу Флик с недоверием относился к этому, но спустя какое–то время начал отвечать, и поездка на север сразу же стала для всех более приятной.

За все время своего путешествия они почти никого не видели. Когда они достигли берегов реки Леты и сквозь завесу тумана стали виды горы Лезвия Ножа, местность вокруг стала такой бесплодной, что казалось невероятным, чтобы хоть кто–то мог здесь существовать. Окрестности состояли из камней, грязи и травы, настолько высохшей и колючей, что она резала, как бритва, если ее коснуться.

Только это и было видно во всех направлениях.

Здесь не было ничего. Нигде.

За исключением харргов.

По крайней мере Панамон знал, чем они были, и оказался готов к их появлению. Вечером пятого дня путники разбили лагерь, стреножили лошадей и развели костер; ночь окружила их своей чернотой и тишиной. Лишь луна и звезды освещали неровный рельеф вокруг, поэтому они смогли заметить приземистые фигуры, которые начали к ним приближаться.

— Что это? — спросил Шиа, первым заметивший существ, движущихся к краю света от костра смутными и нечеткими тенями.

— Харрги, — небрежно ответил Панамон. — Не двигайтесь.

— Не двигаться? — с недоверием переспросил Флик, бросив взгляд на то, с чем они сейчас столкнулись, поскольку эти существа подошли уже достаточно близко, чтобы их стало ясно видно. Они не только издавали звуки, как свиньи, хрюкая и кряхтя, но и выглядели свиньями — свиньями с клыками, огромными, волосатыми телами и маленькими свирепыми глазками. По меньшей мере их было около дюжины, как призраки двигавшихся взад и вперед.

— Кто они такие? — прошептал Шиа.

— Какие–то одичавшие свиньи. Кабаны, вернее. Они здесь живут, это их земля. В основном, они питаются той острой травой. Однако они всеядны, поэтому нам не стоит рисковать. А теперь, потише.

Он пошарил под плащом, вынул мешочек, который всегда носил на поясе, и порылся в нем.

Харрги были уже близко. Очень близко. Шиа и Флик бочком, как испуганные крабы, потихоньку придвинулись к костру.

— Панамон, — прошипел Шиа.

Спустя секунду вор вскочил на ноги и швырнул в сторону харргов горсть каких–то белых камушков. Существа отступили на несколько шагов, неуверенные, но не испугавшиеся. Затем пара из них осторожно двинулась вперед, громко сопя и принюхиваясь. Через мгновение Шиа и Флик услышали, как они что–то пережевывают.

Почти тут же ночную тишину наполнили визжание и фырканье, когда несколько харргов взбесились, подпрыгивая и кружа на месте, приводя остальных в неистовство. Завершилось все тем, что харрги умчались в темноту.

Панамон отряхнул свои руки:

— Перечный корень. Харрги его терпеть не могут. Я замаскировал запах, чтобы они его съели, поскольку знаю, что они съедят все, что угодно. Они не вернутся. Так что теперь нам с их стороны ничего не угрожает.

— Эти клыки свидетельствуют об обратном, — заметил Флик.

— Ну, может быть, — допустил вор. — Однако харрги не охотники; они — авантюристы. Они просто очень любопытны, особенно к нам.

Он вернулся на свое место возле костра. С наступившей темнотой ночной воздух становился все прохладнее, и он бодро потер свои руки.

4
{"b":"561286","o":1}