Литмир - Электронная Библиотека

— Ого! — опять же хором присвистнули близнецы, заметив изувеченного Рона. — Кто-то неплохо над тобой поработал!

— Похоже, теперь копию будет сделать труднее, не так ли, Гермиона? — подмигнул Фред.

— А где папа? — поинтересовался Джордж. — У него ведь сегодня выходной.

— Ты же знаешь своего отца, Джордж, — пробормотала миссис Уизли, ставя перед усевшимися сыновьями тарелки с горячим завтраком. — Он не может сидеть дома, сложа руки. Его снова вызвали в Министерство. Иногда у меня складывается ощущение, что там всё держится исключительно на его скромной персоне.

Близнецы дружно заработали ложками. Что-что, а хороший аппетит в этом семействе, похоже, наследственное. Огорченно пробормотав: «Ох, Ронни, что же я натворила!», миссис Уизли принялась колдовать над раздувшимся ухом Рона, уже лежавшим на его плече. Не в силах сдерживать смех, Джинни выскочила из кухни. Фред проводил её взглядом, после чего, прищурившись, посмотрел на Гермиону, одними губами спрашивая: «Её рук дело?». Гермиона кивнула, и тогда Фред показал ей большой палец, одобрительно кивнув. От внимания Джорджа не укрылся этот молчаливый разговор, но он не вмешался, снова задумавшись о своём отношении к Гермионе Грейнджер.

Девушка, словно почувствовав его взгляд, подняла голову и посмотрела ему прямо в глаза. На губах Гермионы появилась легкая смущённая улыбка. Поднявшись с места, она убрала тарелку и вышла из кухни, напоследок махнув рукой близнецам.

Если быть честной, Гермиона сама не знала, зачем так поступила. Наверное, пришла пора «поиграть» с Фредом и Джорджем. Может, тогда они отстанут от неё с подколками насчет безумной любви к Рональду Уизли.

— Фред и Джордж одобрили твою шутку, — сообщила Гермиона, заходя в комнату.

Джинни удовлетворённо кивнула, распахивая окно. Комнату наполнил свежий воздух — приближалась гроза, на улице мелко моросил дождь, полные воды тучи угрожающе низко нависли над землей.

— Естественно, одобрили. Я знаю толк в розыгрышах! У меня были прекрасные наставники. — Усевшаяся на подоконнике Джинни хитро улыбнулась. — Рон у меня как шёлковый будет! А вот что с твоей шуткой?

— Ты думаешь, они поверят в то, что я влюблена в них? — спросила Гермиона, присаживаясь на край постели.

— Если ты будешь убедительно вести себя, то — да. Думаю, флиртовать ты умеешь — недаром с Маклаггеном ходила к Слизнорту…

— Не смей даже напоминать мне об этом! — раздражённо бросила Гермиона. Это был один из самых постыдных эпизодов в её биографии.

— Ладно, возьмём другой пример — Крам, — меланхолично пожала плечами Джинни. — Только не говори мне, что его очаровала твоя любовь к книгам, всё равно не поверю.

— Ну и не верь, — буркнула Гермиона.

Она вытащила список выписанных ею вчера заклинаний, изменяющих внешность, и принялась упражняться на старой кукле Джинни, которую мисс Уизли великодушно пожертвовала для подобных опытов. Джинни с любопытством следила за манипуляциями подруги, всё так же хитро улыбаясь. Убедившись, что Гермиона увлечена колдовством, девушка лукаво спросила:

— Неужели тебе совсем никто не нравится? Ни Фред, ни Джордж? Хоть чуть-чуть, а, Гермиона? Они ведь симпатичные, не так ли?

— Симпатичные, — машинально отозвалась Гермиона, покрывая мордашку куклы уродливыми фурункулами, характерными для обсыпного лишая. Джинни передёрнуло.

— И умные — когда захотят, естественно.

— Да, пожалуй.

— И, уж конечно, умеют обращаться с девушками, в отличие от Рона.

— Не знаю, не проверяла, — пробормотала Гермиона.

— Так проверь.

— Хорошо.

Джинни победно хлопнула в ладоши и тут же ухватилась за край оконной рамы, чтобы не упасть вниз. Гермиона этого не заметила, полностью погрузившись в свои мысли. Отвечала она машинально, не задумываясь над ответами, что было Джинни только на руку.

— Как думаешь, кто из них лучше? — коварно спросила мисс Уизли.

— Их нельзя сравнивать, Джинни. Они одинаковые и в то же время разные. — Гермиона взмахнула палочкой, и все прыщи с лица куклы исчезли. — Джордж, например, более серьезный, спокойный, вдумчивый, осмотрительный. А Фред — абсолютно «без тормозов», в его голове гуляет ветер, и для него словно нет никаких границ и правил приличий. Как же можно сказать, кто из них лучше?

— О, вот как? — деланно изумилась Джинни. — Как мило. Мне позвать их, чтобы ты сама сообщила им о своих симпатиях?

— А нас не надо звать, — раздался заглушённый хлопком трансгрессии голос, и в комнате девочек появились Фред и Джордж.

Гермиона тут же выронила куклу и ошарашенно уставилась на Джинни и близнецов. До неё медленно дошло то, что она наговорила Джинни, и щёки тут же неминуемо покраснели. Интересно, как много братья успели услышать из её монолога?

— Очень лестно, что ты так разбираешься в наших характерах, Грейнджер, — лукаво подмигнул Гермионе Фред. — Выражение «без тормозов» мне очень понравилось. Оно означает «неукротимый», «стремительный», «беспокойный»…

— «Безумный», — фыркнула Гермиона, отложив куклу на кровать.

— А я, значит, «синий чулок»? — хмыкнул Джордж, не подавая виду, что Гермиона кое-что вправду угадала. Оставалось лишь подивиться её проницательности. Что ж, Грейнджер всегда была умна не по годам. — Прелестно.

— Я тоже так считаю, — невозмутимо кивнула Гермиона.

Со своей позиции Джинни одобрительно кивала подруге, побуждая её к более радикальным действиям. Стоявшие к ней спиной близнецы знаков не видели и потому ничего не понимали.

— Что вы здесь вообще забыли? — недовольно спросила Гермиона.

— До нас донеслись твои чудесные похвалы… — начал Джордж.

— И мы решили, что желаем лично присутствовать на нашем восхвалении, — продолжил Фред.

— И, кроме того, отец вернулся, надо бы подумать насчет упыря, — вмешался Джордж.

— Только сначала его нужно поймать. Сбежал куда-то, чтоб его инфернал через Аваду… — выругался Фред и тут же ослепительно улыбнулся, сглаживая тем самым эффект.

— Так поймайте, — равнодушно пожала плечами Гермиона. — Или братьям Уизли не под силу в одиночку справиться с простым упырём? — лукаво поддела близнецов девушка. Оба тут же насупились.

— Вовсе нет. Через пять минут найдём. Засекай время.

— А того, кто его найдет первым, я поцелую, — игриво сообщила Гермиона.

Переглянувшись, Фред и Джордж тут же испарились. Одновременно с этим Джинни громко рассмеялась и высунулась по пояс в окно, глядя, как чертыхающиеся и мокнущие под дождём братья носятся по двору в поисках сбежавшего упыря.

— Это ты здорово придумала, Гермиона! Я от тебя такого не ожидала, — пробормотала девушка.

— Да я сама от себя такого не ожидала, — растерянно ответила Гермиона.

Дождь, словно в насмешку, припустил сильнее, отчего недовольные вопли братьев рекой лились в распахнутое окно. Вдоволь наслушавшись и налюбовавшись, девушки слезли с подоконника и расселись по постелям. Было довольно прохладно и не хотелось никуда выходить. Гермиона укуталась в плед и задумчиво теребила список заклинаний, с успехом опробованных на кукле.

В коридоре раздался громкий хлопок и вопль: «Мы его поймали!». В тот же миг в комнату трансгрессировали промокшие и взлохмаченные Фред и Джордж, связавшие верёвками Рона. Парень всеми силами пытался вырваться, но братья не выпускали его. В конце непродолжительной борьбы троица рухнула на пол и сплелась в тесный клубок.

— Идиоты! — рявкнул взбешённый Рон, кое-как выбираясь из любезно снятых Гермионой пут. — Какого обвислого Мерлина вы связали меня?

— О, мы обознались, — в деланном изумлении ответил Фред. — Ты так похож сейчас на нашего упыря…

— Ну, с этим фингалом…

— Наверное, мы слегка ошиблись…

— Но мы не виноваты…

— Да пошли вы!

Окинув комнату полным ненависти взглядом, Рон вышел, напоследок громко хлопнув дверью. Гермиона с недовольством уставилась на Фреда и Джорджа. Произошедшее, по её мнению, было абсолютно не смешно и не заслуживало такого веселья, какое явно читалось на лицах всех Уизли.

8
{"b":"560640","o":1}