Литмир - Электронная Библиотека

— Какая разница? — раздражённо спросил парень после того, как препирательства Фреда и Гермионы стали невыносимы. — Ты нам поможешь или как?

— Помогу, — неохотно согласилась Гермиона. — Прямо сейчас?

Джордж оглянулся.

— Нет, сейчас не стоит — мама не должна знать. Она всё ещё не верит в то, что Рон решится покинуть «Нору»…

— Как же, он только рад будет сбежать от маминой опеки, — ехидно ввернул Фред.

— Так что мы пока действуем тайно. Ничего, потом она узнает и смирится с этим, — не совсем уверенно сообщил Джордж. — В общем, мы скажем тебе, как будем готовы, ладно?

— Ладно, — кивнула Гермиона.

К кухне уже направлялась миссис Уизли, и близнецы поспешно ретировались с места обсуждения плана. Гермиона проводила их задумчивым взглядом и вдруг вспомнила предложение Джинни «поиграть» с ними. Может, стоит это сделать? Иначе они могут увериться в её чувствах к Рону, которых — как уверяла себя Гермиона — после случившегося сегодня просто не может быть и в помине. Если об этом узнает Рон…

Пожалуй, мисс Уизли права. Это, в самом деле, может оказаться очень забавным.

========== Глава 3 ==========

Начало игры

Отблески закатного солнца плясали на стеклах, освещая комнату близнецов. Фред стоял у зеркала, задумчиво прикладывая к горлу пятнадцать разных «бабочек», врученных ему миссис Уизли. Похоже, соблюдать строгий дресс-код на свадьбе Фреду не особенно хотелось.

— И кто придумал эти чёртовы правила? — недовольно бормотал парень, откладывая очередную деталь официального костюма. — Честное слово, на моей свадьбе такого никогда не будет!

Джордж с ироничной ухмылкой покосился на брата, произнёсшего сию пафосную фразу. В отличие от Фреда, Джорджу требования матери никаких неудобств не доставляли, и ничего против «бабочек» и официальных нарядов он не имел. В конце концов, в подобном облачении он выглядит серьёзно и представительно — так, как того требует положение владельца магазина и так, как нравится девушкам. По крайней мере, Верити утверждала, что он весьма сексуален в парадной мантии. Одного этого было достаточно, чтобы прикипеть душой к официальному дресс-коду.

Но Фреду Джордж не собирался говорить ничего подобного, и потому он предпочёл смолчать, снова вернувшись к коробке со старыми вредилками. Фред же продолжил строить рожи своему отражению, вертя в пальцах злосчастный атрибут парадного облачения любого уважающего себя волшебника. Спустя несколько минут Джордж отвлекся и бросил взгляд на видневшийся в проеме окна кусочек двора. Там Джинни и Гермиона, переговариваясь, помогали миссис Уизли развешивать мокрое постиранное белье. Гермиона изящно взмахнула сиреневой тряпкой, отдалённо напоминавшей платье, пышная грива каштановых волос вспыхнула огнём в лучах заходящего солнца.

— Знаешь, кое-кто, наверное, в восторге от официальных нарядов на свадьбу, — пробормотал Джордж.

Фред тут же обернулся, зажав в зубах терракотовую «бабочку», словно разгадав, кого имел в виду брат. Джордж едва удержался от смешка, так как лицо Фреда озарила неясная и почти комическая надежда, будто он ожидал увидеть Гермиону здесь.

— Ты о Гермионе? — несколько нервно осведомился Фред. Из-за сжатых зубов фраза вышла неясной, но ведь Джордж не был бы собой, если бы не научился разгадывать слова брата в любой ситуации, даже невнятно произнесённые.

— Именно. Никогда не понимал, откуда у неё такая тяга к правилам и к тем, кто им следует…

Чего и следовало ожидать. Гордо выпрямившись, Фред развернулся к зеркалу и с мученическим видом прижал терракотовую и черную атласную «бабочки» к «адамову яблоку». Оценивающе прищурился, вертя головой в разные стороны, и как бы нехотя сообщил:

— Ладно, надену я эту «бабочку». Смотрится не так уж и плохо.

«Да тут всё серьёзно! Фред, неужели ты втюрился в заучку-Грейнджер?» — мысленно вопросил Джордж, сдерживая смех.

«А ты разве нет?» — коварно подколол внутренний голос.

Разом растеряв всю весёлость, Джордж отвел взгляд от окна, обнаружив, что Гермиона и Джинни уже ушли в «Нору». Вскоре по коридору внизу послышались их шаги, а затем голоса, смолкшие после хлопка двери.

— А Гермиона ведь ничего, да? — спустя пару минут хором спросили друг у друга братья.

«Поня-я-я-ятно».

На этом разговор был завершён, и близнецы не проронили ни слова до самого утра. Джордж ворочался всю ночь, размышляя над сложившейся ситуацией. Ему не особенно нравилась Гермиона, он относился к ней равнодушно и до нынешнего момента не замечал её. Но сейчас в ней что-то неуловимо изменилось, и он никак не мог понять, что именно. Эта перемена и тянула Джорджа к ней, заставляла желать узнать её поближе, поговорить с ней. Подобные мысли пугали Джорджа и выбивали из колеи. Именно поэтому он ходил таким мрачным и серьёзным в последнее время, раздумывая над своими чувствами (а чувства ли это?) к Гермионе.

И ещё эта глупая шутка… Всё вышло спонтанно, и теперь Джордж даже сожалел о произошедшем — а вдруг Гермиона восприняла эту шалость всерьёз, как всегда, и начнёт… Продолжить свою мысль Джордж не смог, не в силах представить, что такая девушка, как Грейнджер, может влюбиться в такого оболтуса, как он. Или Фред, например.

В этот момент Фред всхрапнул, перевернувшись на своей койке. Пора спать. Глаза слипаются. А подумать обо всём можно и завтра. В конце концов, завтра предстоит разбираться с упырём, в чем будет помогать сама мисс Грейнджер. Вот и поговорим.

Перед тем, как заснуть, Джордж взглянул на испещрённый сетью трещин потолок, на котором словно был выжжен портрет всезнайки с вороньим гнездом на голове.

— Ох, Рон! Мальчик мой! — суетливо причитала миссис Уизли, кружа вокруг сына, с недовольным видом сидевшего на колченогом табурете.

Во всю левую половину веснушчатого лица расплылся огромный иссиня фиолетовый синяк, делавший парня похожим на странную панду. Помахивания палочкой и заклинания матери вовсе не способствовали уменьшению повреждения.

— Откуда же у тебя этот синяк? — Очередной взмах палочки заставил Рона поморщиться и стиснуть зубы, так как кожу опалило каким-то заклятьем.

— Упал, — процедил Рон, уничижительно глядя на сидевших на другом конце стола Джинни и Гермиону.

— А, похоже, что кто-то переел шоколадных котелков, — нарочито громко хихикнула Джинни, подталкивая локтём Гермиону.

Не в ее правилах было долго дуться, особенно если имелась возможность грамотно отомстить старшему братцу. Гермиона смущённо уткнулась взглядом в тарелку, признавая свою вину в состоянии Рона — именно она вчера помогла Джиневре Уизли заколдовать зеркало в комнате Рона так, чтобы утром оно от души долбануло его кулаком. Волшебный синяк снять очень трудно и практически невозможно без того, кто его наколдовал, а, значит, скоро Рону придется идти на попятную и извиняться перед Джинни.

Судя по взгляду Рона, он знал, кому обязан сим украшением, но угрюмо молчал. Молчание было на удивление красноречиво — именно поэтому Гермиона и не решалась поднять глаза на приятеля. Джинни утром сообщила ей, что видела, как Рон с каким-то садистским огоньком в глазах сжёг письмо Лаванды. Котелки, правда, съел, будучи не в силах отказаться от сладкого.

Раздался громкий хлопок, миссис Уизли вскрикнула и ткнула палочкой Рону в ухо, отчего парень взревел, вскочив с табуретки и опрокинув её, а разгуливавший по деревянному полу Живоглот рыжей тенью метнулся под стол.

— ФРЕД И ДЖОРДЖ УИЗЛИ! — гневно крикнула Молли Уизли, помахивая волшебной палочкой и глядя на возмутителей спокойствия. — Когда вы уже научитесь использовать трансгрессию в разумных пределах?!

— Никогда! — широко ухмыляясь, в унисон заявили братья.

Гермиона не сдержала смешка, и Джинни с удивлением посмотрела на подругу. Рон же с ожесточением пнул табуретку, вымещая на ней свою злость. Ухо, пострадавшее от волшебной палочки, раздулось до размеров квоффла, правда, пока что Рон этого не видел, к счастью. Джинни же, взглянув на брата, поспешно зажала ладонями рот.

7
{"b":"560640","o":1}