Литмир - Электронная Библиотека
A
A

В голове Джека молнией пронеслась мысль, что стоит тщательнее прицеливаться. Террорист положил палец на спусковой крючок, Коллинз приготовился к тому, что его сейчас прошьет очередь… Однако выстрела не последовало. Наемник медленно осел. За его спиной вытирал лезвие ножа Карл Эверетт. В предсмертной агонии террорист попытался еще раз поднять оружие, но капитан снова всадил в него нож.

– Что-то ты не торопился, – сказал Джек, опускаясь рядом с валунами.

Эверетт подскочил и поднял полковника.

– Ну да, конечно. Может, командиру стоит чаще посвящать подчиненных в свои планы? Тогда, глядишь, все будут действовать быстрее.

Карл усадил Коллинза на камень, чтобы осмотреть, но полковник оттолкнул его и указал за спину.

– Там еще идут, – произнес он слабеющим голосом.

Эверетт разорвал гимнастерку на друге; увидев, как хлещет из раны, выругался.

– О них есть кому позаботиться. Нужно остановить кровь.

Коллинз снова принялся отталкивать капитана. Десять террористов шли прямо на них – правда, почему-то то и дело падали на землю и откатывались назад. Через мгновение до Джека дошло: это не склон такой крутой, это их кто-то снимает по одному. Один за другим наемники падали и, скатываясь вниз, больше не двигались. Добежать до укрытия не удалось никому – стрелок бил без промаха. Четверо, шедшие сзади, поняли, что им ничего не светит, и развернулись. Убежать они не успели: четыре пули прошили спину каждого, вздымая облачко пыли с курток.

– И снова Трам, – произнес Джек.

Эверетт оторвал кусок своей гимнастерки и сделал из нее сдавливающую повязку. Тугой узел больно впивался Джеку в ребра.

– Ага. Сначала я оставил этого бесенка прикрывать меня, но, оказалось, вы с ним вроде как спелись. Следовало ожидать, что рано или поздно он появится. Так, теперь оттащим тебя к медикам. От моей повязки толку чуть.

– Нет, нужно садиться за миномет. Здесь где-то ящик с шестью снарядами. Отгоним тварей от Себастиана.

Полковник был прав. Эверетт посмотрел вниз: первый робот выдернул польского парашютиста из укрытия и швырнул его на пол, как ненужную игрушку. Второй задрал ногу и расплющил поляка массивной ступней. Эверетт зарычал от гнева и подтащил Джека к трубе.

– Погнали.

Он подбежал к ближайшему трупу за снарядом. Чьи-то руки преградили ему путь. Трам положил свою «М-14» на землю и, подхватив снаряд, жестом отправил Эверетта прицеливаться.

– Полезный паренек, да? – прошептал Джек.

Эверетт увидел, что между пальцами прижатой к боку руки у Коллинза сочится кровь. Пока он возился с прицелом, полковник попытался встать.

– Сядь, Джек. У тебя большая кровопотеря.

– Нужно… спасти… Элис.

– Не волнуйся. Этот сукин сын не тронет ее, пока есть возможность поторговаться. А теперь сядь, не то я тебя свяжу!

Наконец Эверетт управился с трубой. Джек, лежа на полу, больше не шевелился.

– Готов? – спросил Карл.

Вьетнамец занес снаряд над жерлом миномета.

– Заряжай!

Трам отпустил снаряд и отскочил в сторону. Начиненный взрывчаткой цилиндр провалился в трубу, ударился о боек и с визгом взмыл вверх. Карл следил за его полетом, надеясь, что не забыл еще, как наводить миномет.

Снаряд со свистом, перекрывавшим грохот разлетавшихся камней, полетел по дуге и упал прямо за спиной второго робота. Взрывом у него из-под ног выбило большой кусок пола, и чудище, размахивая руками, завалилось на спину, исчезнув в клубах пыли и дыма.

Эверетт хлопнул Трама по плечу, но вьетнамец не разделил его ликования.

Робот поднимался. Сначала он встал на четвереньки, потом выпрямился в полный рост и стал осматриваться в поисках того, кто ударил его исподтишка.

Карл жестом приказал рядовому принести еще снаряд, а сам принялся корректировать угол. Второй цилиндр завис над трубой.

– Заряжай!

Вжик – и снаряд покинул миномет. По свисту Эверетт понял, что летит он точно в цель. Взрывчатка угодила роботу прямо в грудь, и не успел он до конца восстановить равновесие, как его отбросило на собрата. Оба с грохотом полетели на землю…

…и в мгновение ока снова стояли на ногах.

– Не работает, Джек! Не знаю, из чего сделаны эти твари, но наше оружие их не берет!

Коллинз с усилием приподнялся над камнями, за которыми укрылась их позиция. Первый робот тем временем выпрямился и стал осматриваться. Затем произошло странное: в голове твари открылось углубление, и оттуда, расходясь в стороны, как спицы колеса, ударили лазерные лучи. Чудище просканировало местность вокруг себя и, заметив раскаленный след от минометного снаряда, сосредоточилось на нем. Лазерные лучи сошлись в один мощный пучок зеленого цвета, который тут же подсветил туманную дугу, ведущую прямо к миномету.

– Вот ч… – начал Джек, но Эверетт, увидев то же самое, перебил его:

– Заряжай!

Очередной снаряд взвился в воздух и полетел к тварям. На плече у второго робота полыхнуло, и взрывной волной обоих опрокинуло на землю. Увы, и это никак не задержало механических чудищ. Отследив раскаленный след, они одновременно двинулись в сторону завала.

– Ну, вот мы и приехали, – сказал Эверетт.

Громадные твари тем временем разгонялись, их массивные ступни с грохотом били в каменный пол.

– Себастиан, – крикнул Карл в рацию, – собирай людей и валите оттуда! – Не дожидаясь ответа, он бросил передатчик. – Давай, Джек, время драпать.

– Брось меня и двигай отсюда. Вытащи Элис, – прошептал Коллинз.

– Даже не пытайся спорить. Элис мы спасем вместе.

Вдвоем с Трамом они перехватили Джека и поползли вверх по склону. Камни под ногами дрожали – это карабкались роботы. Ими двигало одно желание: отомстить тем, кто посмел на них напасть. Чудища почти добрались до минометной позиции, когда снизу застрекотали автоматы.

– Посадите меня, – прохрипел сквозь зубы Коллинз. – Даже Себастиан выполняет приказы.

Около сотни выживших собрались внизу и начали поливать тварей свинцом. Стреляли кучно, но это было все равно что бросать щебень в танк. Роботы умели различать угрозу, и наибольшую опасность, по их мнению, представлял собой миномет.

Эверетт обратился к Траму:

– Беги, парень. Ты сегодня здорово поработал, а теперь давай.

Вьетнамец посмотрел на Карла как на психа, молча скинул с плеча «М-14», вставил свежий магазин на двадцать патронов и нарочито медленно, то и дело поглядывая на капитана, прицелился, затем принялся методично обстреливать ближайшего робота. Их разделяло всего пятьдесят ярдов.

– Джек, – сказал Эверетт, опускаясь рядом с полковником, – похоже, вьетнамцам наплевать на субординацию.

– Дурной пример заразителен, – прохрипел Джек. – И, кстати, мистер Эверетт, вы уволены.

– Вот здорово. За то, что я спасаю твою шкуру?

– За то, что ты ее не спас.

Механические чудища тем временем неумолимо приближались. Раздавив миномет, как соломинку, они пошли дальше. Даже роботы понимали, что настоящую опасность представляет не оружие, а те, кто им пользуется.

Эверетт вытащил «беретту» из кобуры, прицелился и выстрелил.

Галерею озарила ярко-голубая вспышка, заставившая всех зажмуриться. Через секунду по ушам ударило громкое жужжание, будто разом заработала тысяча бензопил. Воздух наполнился озоном, как после грозы. Ослепительный пучок света пробил ногу первому роботу, когда тот вцепился в скользкий склон, а затем ударил в спину. Эверетт недоверчиво уставился на ствол своего пистолета, а потом догадался посмотреть вниз. Там, перед бункером-лабораторией, выстроилась пятерка ученых. Элленшоу со станком, на котором была закреплена инопланетная винтовка, целился в их сторону. Еще один луч ударил по шатающемуся роботу и отрезал обе ноги от тела. Элленшоу подскочил в воздух, празднуя удачный выстрел, остальные аплодировали и хлопали его по спине.

– Джек, ты не поверишь… – проговорил Карл.

Коллинз не слышал. Он лежал с закрытыми глазами, наскоро намотанная повязка пропиталась кровью. Эверетт снова взвалил полковника на плечи и вслед за Трамом, не дожидаясь, пока Элленшоу прикончит роботов, поспешил вниз. Опять зажужжало, и Карл почуял запах плавящегося металла, в который превращался корпус твари. Мощный луч отрезал первому гиганту руки, которыми тот размахивал во все стороны, а затем пережег шею; турбина, гудевшая в его грудной клетке, медленно утихла.

114
{"b":"558079","o":1}