Литмир - Электронная Библиотека

— Думаете, он мне нужен? — Мальчик с неприязнью посмотрел на нее. — Берите. Я сфотографировал это только для того, чтобы люди не считали меня сумасшедшим.

— Может, стоит показать его полиции? — предложил Глен.

— Думаешь, они смогут извлечь из него больше пользы, чем мы? — Мелани покачала головой. — Потом отдадим, если потребуется.

Уверенность Мелани передалась ему. Глен посмотрел на фотографию в своей руке. Чему они бросают вызов? Кто эти существа?

К ним подошел Маккормак и подтвердил, что полицейские обошли пустые дома и обнаружили еду на столах и прерванные домашние дела, но ни единого человека — ни живого, ни мертвого.

— Они исчезли. А поскольку в Пима-Хаус они не ходили, я думаю, что наша воронка вполне могла переместиться туда.

Кэмерон перевел взгляд со своего дяди на Маккормака.

— А что говорят индейцы?

— Что? — удивился Винс.

— Что, по мнению индейцев, за всем этим стоит?

Профессор заморгал, начал что-то объяснять, потом умолк. Глен почувствовал, как краска стыда заливает его лицо. Он посмотрел на Мелани. Что за непростительный эгоцентризм! Все странные события, произошедшие на Юго-Западе в последние несколько недель, имели отношение к индейским руинам и музеям их древней культуры. Но никто даже не подумал обсудить происходящее хотя бы с одним индейцем из любого племени. Почему мальчик понял то, что должно было быть очевидным с самого начала?

И полиция тоже это упустила, подумал Глен. И все ученые и техники со своими металлоискателями, лазерными сканерами и карманными компьютерами.

Прошлое не умирает. Оно всегда с нами. Так сказала Мелани, когда рассказывала о своем прадеде, серийном убийце, — и она была права. Предрассудки и традиции из прошлых столетий, политические взгляды, отвергнутые и считающиеся давно отброшенными, продолжают жить в мышлении и системных подходах. Никому из них не пришло в голову обратиться к людям, которые могут иметь культурную связь с тем, что происходит. Даже Винс, который ночью в пустыне встретил старого индейца навахо и разговаривал с ним, на следующий день, после того, как наблюдал разграбление руин горожанами, и не подумал о том, что нужно поговорить с каким-нибудь другим членом племени.

— Вряд ли они что-нибудь знают, — сказала Мелани. — Но спросить нужно.

Полицейские возвращались — вне всякого сомнения, с новыми вопросами, — и Винс сказал, чтобы Мелани с Гленом его не ждали. Беседа может затянуться. В просьбе содержался намек: пора приступать к неофициальному расследованию, поскольку официальное вряд ли приведет их к цели.

— Ночевать мы будем в мотеле, — сказал он. — Еще не знаю, где именно, но я вам позвоню.

Глен кивнул.

— Готов поспорить, вы рады, что остановились в Спрингервилле и записались на экскурсию, правда? — криво улыбнулся Винс.

— Можете не сомневаться, я об этом уже думал, — ответил Глен.

Вместе с Мелани и Маккормаком он пошел к машине. Толпа у руин, вероятно, узнала, что здесь происходит нечто не менее интересное, и собралась в конце квартала, который полицейские уже начали перегораживать. В небе кружили вертолеты службы новостей; они облетали оба места, пытаясь определить, где произойдут дальнейшие события.

Маккормак хотел вернуться в Пима-Хаус, где его коллеги все еще исследовали местность своим высокотехнологичным оборудованием, но планы Глена изменились. Возможно, у них появилась зацепка, и им с Мелани нужно было вернуться в дом профессора.

— Почему? В чем дело? Что случилось?

Они рассказали ему о пыльных вихрях и керамических морковках, о том, что видел Кэмерон и как ему пришла в голову мысль сфотографировать монстра. Глен достал снимок из кармана рубашки и показал профессору.

— Он сообщил полиции?

— Он сообщил нам, — сказала Мелани.

— Им нужно знать! Давайте вернемся к руинам. Мы отдадим фотографию капитану Ортису, и это поможет в расследовании.

— А что полиция будет с ней делать? — спросила Мелани. — Положит в папку? Или изготовит плакат «разыскивается»? — Она посмотрела профессору в глаза. — Если б речь шла об обычном случае, то да — полиция и правоохранительные органы обучены бороться с преступлениями и искать преступников. Но они не знают, что делать со сверхъестественным. Независимо от того, нравится вам это слово или нет, но мы имеем дело именно со сверхъестественным!

Маккормак уступил.

— Какой у вас план?

— Найти мумию. Купить ее, украсть — заполучить любым способом и привезти сюда, вам и Пейсу, если он объявится, — чтобы вы исследовали ее, изучили и… выяснили, что нам делать, — запинаясь, закончила она.

Профессор кивнул.

Они к этому совершенно не готовы, понял Глен. Как сражаться с врагом, которому не одна тысяча лет? Что заставляет людей исчезнуть? Что стерло с лица земли целые цивилизации? Они абсолютно некомпетентны, но дело в том, что только они могли бороться с… чем бы то ни было.

Через десять минут он уже выруливал на подъездную дорожку к дому Маккормака.

Что-то случилось.

Глен сразу же это почувствовал. Все почувствовали. Неподвижный воздух, неестественная тишина. Ни слова не говоря, они вышли из машины и поспешили к двери дома.

Внутри царил хаос. Два высоких окна, выходящие на пустынный пейзаж, были испещрены трещинами, а внизу среднего виднелась дыра, как будто кто-то закатил в дом огромный камень. Еда размазана по деревянному полу, вывалена на ковры. Сок, молоко, кола, вино — все это капало со стен и потолка, а пустые упаковки были разбросаны по всем комнатам. Везде виднелись индейские артефакты: сидели в углах, стояли на диванах и перевернутых столах, ждали в дверных проемах. Они не двигались, но у Глена сложилось впечатление, что так было не всегда.

— Алиса! — крикнул Маккормак. Профессор в отчаянии метался по комнатам, искал жену.

Ее они нашли в чулане в гостиной, скорчившейся в углу; женщина тихо скулила, ее глаза были расширены от ужаса. Увидев их, Алиса закричала и попыталась оттолкнуть мужа, когда он наклонился, чтобы обнять ее. Но в его объятиях она расслабилась и заплакала. Лицо и руки у нее были расцарапаны, на ногах виднелись лиловые синяки. На порванной футболке и задравшейся юбке — пятна крови.

— О боже, — повторял Маккормак. — О боже!

Его жена рыдала, не в силах остановиться.

Глен взял Мелани за руку.

— Что случилось? — спросил профессор. — Что, черт возьми, тут произошло?

На этот вопрос мог ответить любой из них. Они уже знали, что все взаимосвязано, и Алиса, скорее всего, расскажет, что на нее напало какое-то существо…

монстр с прической «под африканца»

…или артефакты из коллекции Маккормака, которые вдруг ожили. Но причину случившегося они назвать не могли.

— Пойдем, выпьешь воды, — сказал Маккормак жене.

Он повел ее на кухню, мимо разбросанных по полу упаковок, мимо залитых молоком, соком и вином стен и потолка. Там нашел на столе целый пластмассовый стакан и наполнил его водой из-под крана.

— Ему известно, что мы напали на след, — тихо сказала Мелани Глену. — Он идет за нами.

Глен вздрогнул. Такая мысль тоже пришла ему в голову. Неизвестно, какая сила стоит за всем этим, но она их чувствует. Знает, что они занялись поисками, и посылает своих агентов, чтобы их остановить.

Алиса перестала плакать и жадно глотала воду. Теперь растерянным и обескураженным казался Маккормак. Мелани подошла к ним, чтобы предложить помощь.

Глен наклонился и поднял с пола глиняный черепок.

На неровном осколке была нарисована Алиса Маккормак, лежащая с раздвинутыми ногами, а из нее торчал украшенный резьбой дротик — похожий на тот, который теперь лежал у ее ног.

Смущенный и испуганный, он накрыл черепок ладонью, не желая, чтобы его видели остальные. Но линии рисунка словно зашевелились под его пальцами, одни удлинились, другие укоротились, и когда Глен бросил еще один взгляд на рисунок, то увидел Мелани, лежащую с раздвинутыми ногами — ее насиловала маленькая кукла с огромным пенисом.

50
{"b":"556885","o":1}