Литмир - Электронная Библиотека

XXII

   - Господин Франий, - обращался скрежещущий металлический голос, - Совет не нашел Альфо на Фенроте и требует объяснений.

   - Обруби канал связи! - выпалил Франий. - Мы им никогда и ничего не были должны. Пока Совет сюда доберется, мы уже будем далеко.

   Гильберт слышал этот разговор, находясь где-то совсем близко к его участникам, но ничего и никого не видел. Он чувствовал, что лежит, распластавшись, на холодном каменном полу. Над ним плотной пеленою медленно плыли искрящиеся грозовые тучи.

   По направлению к нему глухо застучали чьи-то каблуки, затем остановились, и Франий, как всегда в черном котелке, тенью склонился над только очнувшимся Гиль­бертом.

   - С пробуждением! Как долетели? Голова не болит? - спросил, ехидно улыбаясь, Франий и, не дожидаясь ответа, растворился.

   Тучи поплыли как-то уж очень быстро. Потом что-то толкнуло Гильберта в спину, и он, заскользив вниз, ощутил, что уже не лежит, а стоит около белоснежной стены, которую он посчитал ранее полом. Весь мир как будто бы повернули на девяносто градусов относительно неба.

   - И как Вам мои владения? - Франий стоял в метрах двадцати от Гильберта, зало­жив руки за спину, и покачивался взад-вперед, не обращая внимания на нашего героя.

   - Где я? Где Юрм? - вопрошал Гильберт, оглядывая бесконечную белоснежную пустоту, раскинувшуюся под серыми тучами-великанами.

   - Это Междумирье, мой дорогой друг, вернее то, что от него осталось, - Франий, сверкнув черными глазами, посмотрел на "гостя" через плечо. - И не нужно сразу же хвататься за оружие -- неужели тебе так не терпится умереть?

   - Что ты сделал с Юрмом? - Гильберт, бросая попеременно взгляд то на Франия, то на свой пояс, продолжал искать исчезнувшую саблю.

   Франий развернулся на каблуке -- зрачки его сузились -- и развел руками.

   - Ничего... Для тебя его даже и не существовало.

   - Ты лжешь! - Гильберт подался вперед. - Я видел его! Он был со мной до конца...

   - Да? - Франий прищурился, сбросил свой котелок, стал на две головы ниже, сбил сажу с ставших рыжими волос и нацепил на глаз металлическую трубку. - Доблестный сер Гильберт, наверное, знает лучше, чем простой волшебник... - захохотал и сгорел в синем пламени.

   - Не расстраивайся, - Франий возник в своем прежнем облике за спиной Гиль­берта и, скользнув рукой по его плечу, прошел вперед, - ему, так или иначе, жить оста­валось ровно столько же как и всем вам. А если ты все еще не веришь, попробуй отве­тить на вопрос: "Почему вы остались живы, ведь мои парни никогда не промахива­ются?"

   - Но зачем?..

   - Все просто, - выражение искренней невинности сияло на лице Франия, - мне всего навсего стало скучно -- мне нужен был внимающий каждому слову собеседник, но и конечно, нужно было любым способом задержать тебя, чтобы этим имперским мерзавцам воздалось по заслугам.

   Такое объяснение шокировало Гильберта.

   - Кто ж ты такой, если считаешь это правильным?

   - Я? - поправив воротник пиджака, Франий устремил тяжелый взгляд в зеленые глаза Гильберта. - Я -- тот единственный, кому не безразлична судьба ничтожных лю­дишек.

   - Но зачем ты губишь всех?

   - Скажи мне, Гильберт, - Франий переместился к нему на расстояние вытянутой руки, - ты знаешь, что будет послезавтра?

   - Ведь это никому не известно?...

   - А я знаю, - Франий обратился к остановившимся часам на его запястье, - вы все перемрете, пополнив армию безмозглых мертвецов. И все! Фенрот превратится в без­жизненный, гниющий мир. И никто, кроме меня, не может спасти ваши души!

   - Какие мертвецы! Что за бред?! Их никогда не было и не может быть! - всячески отрицал Гильберт.

   - Не говори мне, что первый раз слышишь... - Франий изобразил некоторое подо­бие улыбки...

XXIII

   ...После того, как лорд Айзек, находящийся в крайне неблагоприятном распо­ложении духа, передал Гильберту запечатанный пакет со своим посланием, Гильберт, незамедлительно отправившийся выполнять свои прямые обязанности, на месте своего верного коня обнаружил обряженного в разноцветные лохмотья зеленокожего, неве­роятно носатого и не менее невероятно ушастого, лысого человека или создание, силь­но на такового смахивающее. Этот исключительной наружности незнакомец, прежде чем Гильберт успел хоть что-то вопросить по поводу отсутствия своего скакуна, а по совместительству еще друга и товарища, размахивая увешанной разноцветными чере­пами палкой, бросился на Гильберта с криком:

   - Человека! Человека! Кучука мертвяков искать! Человека! Человека мертвяков видеть?!

   - Стой! Не то зарублю! - Гильберт схватился за саблю, заставив зеленокожего по­умерить свой пыл и затормозить в полушаге от потенциальной траектории движения острия клинка.

   - Человека! Кучука не хотеть зла! - неизвестный, глядя своими большими желто­-зелеными глазами на Гильберта, положил свою палку на землю.

   - Ты куда коня дел? - Гильберт не убирал пальцев с рукояти клинка.

   - Человека не должен сердиться. Кучука не виноватый. Когда Кучука в большую дырка прыгать, маленький дырка, откуда Кучука прийти, под лошадка открылся, и ло­шадка с Кучука поменяться.

   - Открывай свою дырку обратно и возвращай коня!

   - Кучука не может! - зеленокожий затряс головой из стороны в сторону. - Дырка снова открыться, когда Кучука всех мертвяков в мире Фенрот убить. Человека! Где Ку­чука мертвяков найти?

   - Каких мертвяков? - недоумевал Гильберт. - Нет у нас здесь таких.

   - Вай! Человека не знать! Глупый человека! Кучука три дня назад к большой ша­ман приходить, долго просить, плакать: "Скажи, большой и умный шаман Угух, где Кучука новый череп для своей палка найти может? У маленький Бумука десять и пять разных черепов на палка, а у Кучука только десять и три!" Умный Угух думать, думать, с духами долго общаться, потому что Кучука большому шаману мешок вкусных ушей принести! Угух духов спрашивать: "Где смелый Кучука может еще новых черепов для свой палка найти, потому что у маленький Бумука десять и пять черепов, а у смелый Кучука только десять и три?" Духи отвечать большой Угух: "На мир-Фенрот много­-много разный мертвяк вылезти, чтоб человеков бить-кромсать, у них смелый Кучука новый череп найти". А у Кучука есть человека череп, а мертвяка череп -- нету. Где много-много мертвяков Кучука искать?

   - Чудной ты, однако, - усмехнулся Гильберт. - И чем же ты их бить будешь?

   - Глупый человека! - засмеялся незнакомец. - Кучука не чудной, а чудесный: Ку­чука большой, сильный колдунство знать. Кучука палкой махать-махать, и все мертвя­ки рассыпаться.

   - Ну-ка, покажи.

   - Глупый! Очень глупый человека! - зеленокожый снова засмеялся, даже веселее прежнего. - Как же Кучука покажет большое колдунство, если мертвяков нету? Челове­ка! Скажи, где мертвяки, и Кучука пойдет их бить.

   - Кучука! Иди лучше подобру-поздорову. Нет здесь никаких мертвяков и никогда не было. Если так уж неймется, пойди на любое кладбище и, если там тебя не пристре­лят, выкопай себе череп, какой захочешь, - сказав, Гильберт развернулся и пошел обратно к лорду Айзеку -- просить одного из его коней...

XXIV

   - Нет! Я все равно не понимаю! Какие мертвецы? Зачем? - Гильберт не хотел ве­рить ни единому слову темного духа.

   - Сомнения... Как они мне надоели... - Франий вытащил из воздуха голубую пла­стинку и подбросил ее вверх. - Смотри и убедись сам!

   Пластина раздвинулась, увеличившись в три раза, и, засветившись, зависла в воздухе. На ней стало проступать изображение:

   Огромный усыпанный камнями холм без конца штурмовали бесчисленные тол­пы оживших полуразложившихся трупов. Они бесконечным потоком вылезали из-под земли и устремлялись наверх. Там же их встречали синхронными ударами мечей-тро­стей цепями выстроившиеся двойники Франия. Они били лезущую без конца нежить, сбрасывали их вниз, но мертвые тела поднимались вновь. Рассеченные, лишенные го­лов, они все равно продолжали штурм. Среди армии трупов Гильберт видел и совсем свежих, только недавно убитых имперских карателей и воинов Айзека, так и не до­бравшихся до столицы.

42
{"b":"556414","o":1}