Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Монах кивнул. Повариха опять замерла, держа двумя короткими толстыми пальцами на весу кусок баранины. Казалось, существует прямая зависимость между языком и прочими конечностями ее тела, одно без другого двигаться не могло.

— Прошу меня извинить, — покаянно произнес Майрон. — Пожалуйста, продолжайте.

— Ладно, — сказала она и положила кусок мяса на самый край тарелки Майрона, так что он едва не упал на стол. — Я помню, как солдаты прочесывали город, искали Дегана. Они были очень сердиты и кричали, что повесят его, вот только найти старину Дегана им не удалось. Оказалось, что возле доков его заловили вербовщики. Они не знали, кто он такой. Им требовались моряки, и они посадили его на отплывающий корабль. Я уже говорила, что он зауроченный. Ладно, что было дальше, мне известно от вполне надежных людей. Через несколько лет на корабль, где служил Деган, напали пираты. Они прикончили всю команду, но старина Деган каким-то образом уцелел. Кто знает, как ему это удалось? Наверное, он убедил пиратов, что знает, где спрятано сокровище, или придумал что-нибудь в таком же духе. Короче, ему удалось спастись. Кое-кто утверждает, что пиратский корабль попал в шторм, и Деган вновь оказался единственным, кто выбрался на берег. Кажется, ему просто очень везло, но сам он воспринимал свою удачу как должное. Потом он оказался в Делгосе, и там у него снова начались неприятности. Он взялся за старое, воровал у купцов в приграничных деревушках. Его собирались повесить, но тут он поведал всем свою самую главную историю. Он заявил, что брал деньги только для того, чтобы осуществить свою мечту и освободить простой народ от аристократии. Вы можете в такое поверить, что Деган Гонт — защитник простого народа? Но его слова всем очень понравились. Люди, жившие на полуострове, ненавидели монархию. Они проглотили его историю и не только отпустили Дегана, но и дали денег на его праведное дело! Это понравилось Дегану, и он решил продолжать действовать в том же духе. Он путешествовал, произносил речи и всюду получал деньги. Я однажды слышала его выступление в Колноре. У него неплохо получалось, он громко рассуждал о свободе и, обливаясь потом, стучал кулаками по трибуне. А в конце пускал шляпу по кругу. Но потом… — Она смолкла, пытаясь отделить мясо от косточки.

— И что было потом? — спросил Алрик.

— Ой, простите, — продолжала Белла. — Каким-то образом у него появилась армия, которая провела несколько успешных сражений! Это очень странно. Одно дело быть…

Толпа за дверями начала хлопать, через мгновение дверь распахнулась, и в комнату вошел Деган, на лице которого застыла недовольная гримаса.

— Вы начали без меня? — обиженно вопросил он.

Никто ему не ответил, а повариха поджала губы и продолжила молча раздавать мясо. Деган сел и стал нетерпеливо ждать своей очереди. Но все так долго сверлили его взглядами, что Гонт не выдержал.

— В чем дело? — спросил он.

— Очень хорошее мясо, — заметил Уайатт, показывая на блюдо с бараниной.

— Спасибо на добром слове, — сказала повариха.

— В таком случае в этом месте впервые подают что-то съедобное, — пробормотал Гонт. — Поторопись, женщина!

Повариха у него за спиной скорчила гримасу, означавшую: «Ну, что я вам говорила?»

И она бросила кусок мяса на его тарелку.

— Когда вы собираетесь вставать? — спросила повариха. — Вы ведь захотите позавтракать?

— Мы уйдем рано, — ответила Ариста и, перехватив взгляд брата, добавила: — Не так ли, Алрик?

— Да-да, на рассвете, — сказал он. — Значит, мы должны позавтракать еще раньше. Надеюсь, это будет что-то горячее.

— Да вы такой доход принесли Айерсу, что если вам захочется краденой оленины, он вором заделается, чтобы ее достать. Конечно, его не радует, что вы завтра уезжаете. И он наверняка надеется, что вы проведете здесь еще хотя бы неделю.

— Мы торопимся, — сказала Ариста.

Казалось, Белла хотела сказать что-то еще, но дверь снова распахнулась.

— Белла, кончай морочить им голову. Я плачу тебе не за болтовню. У меня заказ на пять порций похлебки, сыр, хлеб и ветчину.

— Хорошо, хорошо! — крикнула она в ответ, сделала неловкий реверанс и поспешила обратно на кухню.

Наследник Новрона - img_00.png

В комнате было темно, лишь лунный свет проникал в окно и тлели красноватые угольки в камине. На улице дул ветер, в воздухе кружились снежинки. До Ройса долетали приглушенные голоса обедающих, кто-то передвигал стулья и стучал стаканами. Все это он уже слышал раньше. Ройс задержал взгляд на перекрестке за окном. Здесь начинался переулок между кожевенной лавкой Ингерсола и мастерской ювелира. Он долго смотрел в одну точку и наконец произнес:

— Именно здесь я начинал свой путь.

Слова эти гулом отдались в пустой комнате. Облачко пара изо рта Ройса устремилось к окну, отуманив его на несколько мгновений. Он вспоминал похожие ночи, промозглые и ветреные, когда ему не удавалось уснуть. Большую их часть он проводил в бочке, застеленной соломой, но когда становилось по-настоящему холодно, когда начинались смертельные морозы, он забирался в амбары и ночевал среди овец и других животных. Это было опасно. Крестьяне берегли свой скот, и если бы нашли Ройса, то приняли бы его за вора.

Ройсу было восемь лет, возможно, десять. Он замерзал, руки и ноги немели, щеки горели. Дело шло к ночи, когда он забрался в амбар на улице Легенд. Хозяева отгородили здесь закут для четырех овец. Они лежали рядом, напоминая одно большое шерстяное одеяло. Словно живые подушки, вздымались и опадали овечьи бока. Ройс осторожно протиснулся между ними, наслаждаясь теплом их тел и мягкой шерсти. Животные принялись испуганно блеять, но в загоне было тесно, и вскоре они смирились с его присутствием. Через несколько минут он заснул.

Ройс проснулся и увидел земледельца с вилами, которые едва не вонзились ему в живот. Он откатился в сторону, и удар пришелся в плечо. Мальчик закричал, напугал овец, и они начали прыгать на стены закута. В наступившей неразберихе Ройсу удалось выбраться на заснеженную улицу. Было еще темно, и он чувствовал, как бежит по руке кровь. Тогда он еще не знал, что можно ночевать в подземных стоках, и ему некуда было деваться. Ройс вернулся к бочке, стоявшей на углу, забрался в нее и накрылся соломой.

Он вспомнил скрипача из «Гнома», который играл «Женщины из Энгеналла». Ройс лежал в бочке и слушал всю ночь, как люди в трактире пели, смеялись, стучали стаканами, всем было тепло, все были счастливы, а он дрожал от холода и плакал. Плечо мучительно болело. Отрепье, которое он тогда носил, затвердело, когда замерзла кровь. Потом пошел снег. Ройс чувствовал, как снежинки падают ему на лицо, и подумал, что этой ночью он умрет. Он уже не сомневался, что так и будет, и начал молиться, в первый и последний раз в жизни Ройс обратился за помощью к богам. Воспоминания оказались такими яркими, что он даже почувствовал запах соломы. Он лежал и дрожал с зажмуренными глазами, и вслух шептал слова, обращенные к Новрону, умоляя его о спасении, просил о сострадании, напоминал тому, что он еще ребенок, мальчишка… Однако знал, что лжет. Он не был мальчиком, потому что мальчики — это люди.

Ройс не был человеком. Во всяком случае, он мог считаться им только наполовину. Он был двойгер, полукровка, ублюдок. Ройс знал, что Новрон ему не поможет. Новрон и его отец, Марибор, были богами людей. Зачем им прислушиваться к словам эльфа, отвратительной дворняжки, которую собственные родители выбросили на помойку? И все равно он умолял Новрона сохранить ему жизнь. К тому же юный Ройс не был похож на эльфа и надеялся, что Новрон не поймет, кто он на самом деле. Как раз поэтому Ройс умолял бога сохранить ему жизнь…

Он нарисовал пальцем на окне круг. Ройс не забыл той ночи, худшей в его жизни. Он был один, его переполняли ужас и страх смерти. А на следующее утро испытал настоящее счастье, когда понял, что все еще жив. Голодный, дрожащий от холода, с пульсирующим от боли плечом, но переполненный ликованием, несмотря ни на что.

98
{"b":"555739","o":1}