Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Да. Пришел ко мне в кабинет, всех выгнал, заперся тут один на минуту — не больше — а потом ушел, не сказав ни слова.

Джон нахмурился и опять повторил:

— Заперся у тебя в кабинете?

— Да. Андерсон говорит, он там сам с собой разговаривал, но я не слышал.

По спине пробежал холодок.

— Послушай, ты можешь отследить его телефон? Я скоро приеду.

— Хорошо. Что-то случилось?..

— И телефон Бернарда Нимоя. Отправь за ним патруль.

— За кем?..

— За Бернардом Нимоем. Журналистом из «Дейли Стар».

— А он-то тут причем?

Джон вздохнул, чувствуя, что воздуха в груди совсем не осталось.

— Послушай, делай, как я говорю.

— Хорошо, — Лестрад на мгновение замолчал. — Джон, что случилось?..

На линии несколько секунд висела тишина.

— Надеюсь, что ничего. Я скоро буду.

Дорога до Скотланд-Ярда отняла еще двадцать минут, и Джон начинал по-настоящему ненавидеть такси. Окна в машине почему-то не открывались, и духота усиливала беспокойство. Делу не помогала и теплая куртка, которую он нацепил на себя перед уходом, чтобы спрятать в кармане пистолет.

Джон не знал, почему, но всю дорогу обещал себе, что, если с Шерлоком все будет в порядке, то они обязательно купят машину. Будут ездить в ней на дела, а после — вместе возвращаться домой…

Не выпуская из рук мобильный, он то и дело проверял экран, на случай, если вдруг не услышал вызов или пропустил эсэмэс. Но никаких вестей от Шерлока не было.

Наконец кэб остановился у обочины напротив полицейского участка. Джон заплатил водителю и вышел на улицу, где прохладный ветер тут же взъерошил волосы и принялся играть воротничком рубашки.

Темное небо грозилось вот-вот разверзнуться и окатить улицы ливнем. Солнечные лучи, пробивавшиеся из расплывчатой дымки серых туч, угасали. День был в самом разгаре, но казалось, что уже смеркается.

Последний яркий луч упал на щит перед участком и зажег серебристые буквы, которые, сверкнув, уже через миг потухли.

Джон поспешно пересек улицу, прошел по каменной площадке, где патрулировал полицейский в черной каске, и вошел в здание.

Двери разъехались в стороны, уступая дорогу. Охваченный тревожными мыслями, Джон двинулся к металлодетектору, возле которого стояли охранники в черно-белой форме. Они поздоровались с вошедшим, назвали его «сэром» и что-то спросили.

По-прежнему думая о Шерлоке, он клялся себе, что не будет злиться, если тот все это время шатался по городу и просто забыл проверить телефон; обещал, что ничего не скажет, что простит все, простит ложь про отца, лишь бы он, Шерлок, был в безопасности. Но странное предчувствие в груди усиливалось.

Он в беде. Он в беде. Он в беде.

Громкий писк металлодетектора выдернул его из раздумий.

— Сэр, пожалуйста, положите мобильный телефон и пройдите через раму еще раз.

Он поднял глаза и остановился, чуть не врезавшись в широкоплечего охранника, загородившего дорогу.

— Что?

— Пройдите через раму еще раз, сэр.

Сжав челюсть, Джон бросил мобильный на металлический стол и прошел через узкие белые ворота. Те снова запищали.

— У вас в карманах есть что-то металлическое, сэр? — пристально его разглядывая, спросил другой охранник. — Телефон, ключи, часы?..

— Нет. — Джон раздраженно опустил руку в карман куртки и нащупал прохладную рукоятку зиг-зауэра.

Черт.

Вот об этом он не подумал, когда в адреналиновом порыве взял с собой пистолет… Документов на оружие у него, конечно, с собой не было.

— Пройдите еще раз.

Джон замер, лихорадочно соображая, как поступить.

— Сэр? — охранник не сводил с него пристального взгляда.

— Да, сейчас, — поколебавшись полсекунды, Джон снял куртку, карман которой оттягивал пистолет, положил ее на стол возле телефона и снова прошел через раму.

Она опять запищала.

— Отойдите, пожалуйста, вот сюда, сэр, — велел первый охранник. Во взгляде его читалось напряжение.

— Послушайте, я каждый день сюда прихожу, вы меня знаете, я Джон Уотсон, — пробормотал Джон, отходя в сторону. — Сейчас у меня действительно нет времени…

— Это стандартная процедура, сэр, не стоит нервничать.

Джон чувствовал на себе взгляды уже не только охранников, но и посетителей, которые, внимательно смотрели на него с другой стороны рамы. Второй охранник начал запускать их внутрь. Вставая у стола в дальнем левом углу, они ждали, пока им выдадут пропуски, и, повернувшись в пол-оборота, внимательно следили за Джоном, будто ждали, что он вытащит пистолет и закричит: «Все на пол, быстро!»

— Руки, — первый охранник взмахнул снятым с пояса ручным металлодетектором, как волшебной палочкой.

Джон послушно поднял руки, краем глаза напряженно наблюдая за курткой, оставленной на столе. Охранник принялся водить прибором вдоль его рубашки.

Так прошла четверть минуты. Затем мужчина опустил прибор к брюкам и провел им по карманам. Прибор запищал. Джон опустил руки.

— Не опускайте, — тут же отозвался охранник. — Что у вас в кармане?

Джон пожал плечами.

— Покажите. Только не делайте резких движений.

Он выудил из брюк связку ключей, и лицо мужчины тут же приняло раздраженное выражение.

— Я же просил вас достать все из карманов.

Джон вновь пожал плечами.

— Извините. Мне можно идти?

Охранник кивнул, продолжая пристально за ним наблюдать.

Дойдя до стола, Джон взял мобильный и аккуратно надел куртку. В эту секунду позади послышалось негромкое «Проверь-ка и куртку, Джордж».

Не оборачиваясь, Джон замер.

— Сэр, вы могли бы подойти?

Он знал, что эти слова адресованы ему и, приняв бесстрастное выражение, обернулся.

— Да?

— Подойдите-ка еще раз, — охранник по имени Джордж снова красноречиво взмахнул ручным металлодетектором.

96
{"b":"554227","o":1}