Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Джон кивнул, снова мельком глянув на дверь.

— Сейчас принесу вам счет, — пробормотала девушка и поспешила вглубь коридора. Джон рассеянно смотрел ей вслед.

В следующую секунду дверь кабинки открылась, и из нее вышел Шерлок — мрачный и какой-то напряженный. Он смерил Джона быстрым взглядом и, ничего не сказав, двинулся прочь, в сторону выхода.

Краем глаза Джон заметил сквозь дверной проем довольную Селену, которая широко улыбалась и медленно потягивала чай. Она улыбнулась.

— Если вам интересно, письмо с навигатором прислали из «Дейли стар», доктор Уотсон, — произнесла она снисходительно, поправляя сумочку.

— «Дэйли стар»? — придя в ступор, повторил Джон.

Селена кивнула и вскинула бровь.

— У вас там работает друг, не так ли?

Джон сжал челюсть и ничего не ответил. Он почувствовал в груди странное тошнотворное чувство предательства.

Сайфред.

Сукин сын.

Кулаки сжались сами собой.

Джон оглянулся в поисках Шерлока, но его нигде не было.

Джон быстрым шагом пошел по коридору и через секунду вернулся в шумный первый зал, где громко кричали мужчины, игравшие в покер. Джон пересек душную комнату и, толкнув входную дверь, вышел на улицу.

В лицо ударил свежий воздух, и Джон невольно сделал глубокий вдох. Он поморщился от белого дневного света, слепившего глаза, и только через несколько секунд заметил высокую фигуру друга, который уже быстрым шагом шел вниз по улице.

— Шерлок! — поспешно последовав за ним, окликнул его Джон. — Шерлок!

Наконец, тот замер и обернулся. Лицо Шерлока было бледным и бесстрастным.

— Что? — холодно спросил он.

— Что ты… там д-делал? — догнав его, Джон замедлился и сделал вдох, пытаясь отдышаться.

— Что ты имеешь в виду?

— Селена. Она сказала, что этот навигатор прислали из «Дэйли Стар»… Ты был прав… Это Сайфред.

Шерлок на секунду нахмурился, но лицо его тут же снова стало бесстрастным. Он ничего не ответил и хотел снова отвернуться, но Джон удержал его за плечо.

— Послушай, что ты сказал Селене, что она поддалась?

— Ничего такого, о чем стоит жалеть.

Джон нахмурил брови.

— Э-э… Что это значит?

— Ничего.

— Надеюсь, ты ее не целовал? — Джон напряженно усмехнулся.

Шерлок смерил его ледяным взглядом.

— Не волнуйся, Джон, ты вполне ясно дал понять, что целовать меня было бы абсурдом, — чужим голосом произнес он, и его губы подернула презрительная усмешка.

— Что? — растерянно пробормотал Джон, моргая. — Я не это… О чем ты?..

— Ни о чем.

— Я же… Ладно, давай забудем.

— Это у тебя отлично получается.

— Да что с тобой такое?!..

Шерлок моргнул.

— Я неважно себя чувствую. Мне нужно идти.

— Давай, я тебя провожу…

— Не надо. — Молчание. — Я хочу побыть один.

— Шерлок…

Сердце оглушительно колотилось в ушах. Дышать стало труднее. Джон моргнул, глаза защипало.

Сзади послышались шаги.

— Эй! Вы не заплатили!..

Джон на миг оглянулся и заморгал уже чаще. Из паба выбежала официантка в белом переднике. Она поспешно направлялась к ним, размахивая черной прямоугольной книжкой счета. Шерлоку хватило секундного замешательства друга, чтобы высвободиться из его хватки и двинуться прочь.

Джон обернулся.

— Шерлок!..

Но тот уже не слышал его, и через мгновенье стремительно скрылся за поворотом.

Глава XVI. Флэш Рояль

Джон хотел броситься следом, но был вынужден остаться: официантка догнала его и теперь с напряжением во взгляде протягивала счет. Вид у нее при этом был такой, будто она ждала, что Джон попробует сбежать, не заплатив.

Не глядя на девушку, он вынул кошелек, достал из него десять фунтов и положил в черную книжку. Официантка тут же смягчилась:

— Подождите, я принесу вам сдачу.

— Не нужно, оставьте. — Джон рассеянно посмотрел на поворот, за которым скрылся Шерлок. В груди поселилось отчаяние, и воздух, казалось, стал густым, вязким.

— Спасибо, — растерявшись, пробормотала официантка и, помедлив еще полсекунды, засеменила обратно к пабу.

За последние полчаса небо прояснилось, но, видимо, ненадолго: края уже затянули грифельные тучи, стремительно закрашивавшие белую бумагу облаков.

Джон сделал вдох. От ветра заслезились глаза, и он несколько раз моргнул.

— Доктор Уотсон!

Он оглянулся. К нему, постукивая каблуками, направлялась Селена Хаст. Ее кудри, похожие на маленьких змей, при каждом шаге тряслись так, словно готовились к нападению.

Развернувшись, Джон собрался было перейти дорогу, когда журналистка у него за спиной громким жеманным голосом произнесла:

— А мистер Холмс уже ушел? Жаль, я надеялась обменяться с ним чем-нибудь еще. Я слышала, своим бездомным информаторам он платит бумажками. Но мне, к сожалению или счастью, они не нужны. Секреты гораздо ценнее, не так ли?

Джон похолодел и резко обернулся, хотя все его нутро настойчиво велело проигнорировать вызов и пойти дальше.

— Что вы ему сказали? — он сжал челюсть.

Селена, видимо, ждала от него такой реакции, и широко улыбнулась.

— С чего вы взяли, что говорила я? — она насмешливо вскинула четкую бровь, очерченную темным карандашом.

— Оставьте свои журналистские штучки и говорите прямо, — холодно процедил Джон. Селена продолжала улыбаться.

— Вы знаете, доктор Уотсон, ваша история нравится мне все больше.

— История? — Джон презрительно усмехнулся. — Это не история, а моя чертова жизнь!

— Как угодно. Ваша жизнь, — журналистка коснулась нижнего века тыльной стороной указательного пальца, поправляя ресницы. — Она прямо таки трогательна. Хотите узнать, что он мне сказал, когда мы были наедине?

89
{"b":"554227","o":1}