Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

И голос Сайфреда тут же всплыл в голове: «…твое повышение за счет нашего голубого министра…»

Все было связано, все вставало на места.

«…Я наслышан о вас от Грегори, мистер Холмс. Он рассказывал, что вы в последнее время на высоте!..»

Казалось, у этой мозаики не хватало десятка деталей, но на самом деле пропала лишь одна — одна общая деталь, которая связывала всю картину воедино.

«…Я пишу, в основном, о преступлениях, поэтому мне частенько приходится брать у него интервью. Мы уже давно друг друга знаем…»

Один человек.

«— Вы живете рядом?

— Да. Это отличное местечко…»

Одна деталь.

«У меня сегодня большой день. Еще одна эксклюзивная статья на первой полосе «Дейли»…»

Сенсация. Убийство. Скандал.

Нет, не так.

Скандал.

«Слышали о скандале с министром Хейгом?»

Убийство.

«Во всех домах «Фаруэлл Секьюрити» устанавливают скрытые камеры…»

«Камеры в домах… Ты думаешь, это как-то связано с его смертью?»

«Он приезжал, но меня не было дома. И камеры он почему-то так и не установил…»

Сенсация.

Скандал с министром Хейгом, смерть Кормака Бриджа, Шерлок Холмс — газетная сенсация — центр внимания сотен журналистов.

Сенсация — всего лишь отвлекающий маневр.

«Канзас-сити шафл».

«Что это?»

«Это когда все смотрят влево, а ты идешь вправо».

Глава XVII. Сенсация

Раз за разом он набирал один и тот же номер, но отвечали ему лишь длинные гудки.

Возьми трубку. Пожалуйста.

Снова гудки. Ответа нет.

Его постепенно охватывала паника: от страха закружилась голова, похолодели руки и к горлу подступила тошнота.

Джон пытался убедить себя, что причин для волнения нет. Шерлок мог быть где угодно — на улице, в кафе, у Майкрофта… Но предчувствие — предчувствие камнем сдавило сердце.

Наверняка он просто обиделся, и теперь бегает по городу, разыскивая какие-нибудь улики... С ним все в порядке. Он просто дуется, вот и все.

Если только не разгадал дело раньше тебя.

Дыхание перехватило, и ноги вдруг обмякли.

— Джон, дорогой, ты меня пугаешь!

Джон поднял стеклянный взгляд и только сейчас понял, что все еще дома и уже несколько минут лихорадочно чертыхается, шагая по комнате и прижимая к уху мобильный. Миссис Хадсон вся побледневшая стояла перед ним, испуганно теребя воротничок халата.

— Что случилось, милый?..— пробормотала она, опасливо шагнув ему навстречу. — Ты побелел…

— Не знаю. — Джон услышал свой голос — странный, чужой, совсем слабый. Затем замер и закрыл глаза, пытаясь успокоиться.

Телефон продолжал гудеть возле уха. Ответа не было.

Пальцы быстро защелкали по кнопкам: входящие сообщения, вниз, вниз, вниз… Майкрофт. Вызов.

— Джон? — голос на другом конце послышался сразу же — после первого гудка, будто звонка ждали. Джон вздрогнул.

— Шерлок с вами? — без предисловий спросил он.

— Нет. А что?

Джон остановился возле окна и уставился на улицу. По тротуару напротив дома прогулочным шагом шли двое мужчин, молодая девушка с собакой и три мальчика. Пустота заполнила грудь.

— Джон?

Он не знал, что сказать. Он не хотел поднимать панику, пока не был наверняка уверен, случилось что-то или нет.

— Мне кажется, он может быть в опасности.

— Что? — он слышал, как голос Холмса-старшего напрягся. — Вам кажется?

— Он не пришел домой. Сказал, что будет дома, но не пришел.

Джон замолчал, вслушиваясь в повисшую на линии тишину. Слова его наверняка звучали неубедительно, ведь Шерлок частенько где-нибудь пропадал. Разница заключалась лишь в том, что сегодня его, Джона, не оставляло предчувствие беды.

— У вас есть значительные причины полагать, что он в опасности? — спустя мгновение вновь раздался бесстрастный голос Майкрофта. Понять, о чем он думает, было невозможно.

Джон молчал, готовый поклясться, что тот слышит бешеный галоп его сердца.

— Ваши аргументы звучат довольно сомнительно, доктор Уотсон. Вы знаете моего брата. Вот так пропасть — вполне в его духе. Не думаю, что за него стоит беспокоиться, — Майкрофт опять говорил спокойно, но напряжение еще не покинуло его голоса.

— Я всегда знаю, где он, а сейчас — нет. — Это была ложь. Знал Джон не всегда, но говорить про предчувствие было глупо. — Он не отвечает. Скажите мне, что кто-то из ваших людей за ним следит.

— Нет. Я думал, пока он с вами, в этом нет необходимости. — Голос — холодный, колючий. — Дайте мне знать, если что-то выясните.

— Вы тоже… — Джон сбросил звонок и открыл адресную книжку.

— С ним что-то случилось? — миссис Хадсон по-прежнему беспокойно стояла посреди комнаты.

— Я не знаю, — снова ответил Джон. Грудь изнутри сдавил страх, язык не слушался.

Лестрад поднял трубку после третьего гудка.

— Алло?

— Грег, это Джон.

— Привет!

— Ты не видел Шерлока?..

— Шерлока? Видел.

— Что?! Когда?..

— Минут сорок назад.

— Минут сорок? — Сердце сжалось от волнения. — Где?

— У нас в Ярде. А что такое?

— Он не берет трубку! — Джон шумно выдохнул. — Господи, я думал, с ним что-то случилось…

— Он заходил буквально на пару минут.

Заходил? Он ушел?..

— Ага. И, если честно, вел себя странно. Страннее обычного.

— Странно?..

95
{"b":"554227","o":1}