— Да. Миссис Хадсон за нами приглядывает, но Шерлок неисправим.
— Она очень хорошая женщина, — кивнула Гарриет, а затем посмотрела на дверь в конце маленького коридорчика. — Твоя комната?
— Нет. Шерлока.
Их взгляды встретились всего на секунду, но Джон все равно увидел в глазах сестры удивление и немой вопрос. Он почувствовал, как кровь приливает к лицу, и посмотрел в окно.
— Я пойду оденусь, а ты пока подожди здесь, — не дожидаясь ответа сестры, он спокойно двинулся в гостиную, потом пересек ее и, поднявшись по лестнице, оказался в своей комнате.
Закрыв дверь, Джон шумно выдохнул.
Да что с ним сегодня происходит? Эта чертова газета нарушила все его спокойствие и поселила в душе какое-то странное существо, которое насмехалось над ним и ставило под сомнение все, что он о себе знал.
Почему ты все время думаешь о своем лучшем друге? Как ты вообще умудрился в него влюбиться? Кто ты? Гей? Разве тебе не нравятся женщины? Что подумают близкие люди, если узнают о твоих настоящих чувствах к Шерлоку? Сестра? Друзья? Но самое главное, что подумает сам Шерлок? На что ты рассчитываешь? Разве ты не видишь, что ему ничего такого не нужно?..
— Как ты себя чувствуешь?
В комнате было темно.
Вздрогнув, Джон поднял взгляд и увидел неясную фигуру у себя на кровати. Шерлок. Точно, миссис Хадсон же сказала, что он здесь…
— Бывало и лучше, — ответил Джон и прибавил. — Почему ты сидишь здесь один?
На самом деле он хотел спросить: «Почему ты лежишь в темноте у меня на кровати?» — но быстро отказался от этой идеи.
— Как ты мог заметить, нашу гостиную оккупировали, — негромко произнес Шерлок, раздраженно вздохнув. — Я не хотел тебя будить, поэтому пришел сюда.
Джон кивнул и, подойдя к кровати, присел у него в ногах.
— Познакомился с Гарриет?
— М, — утвердительно промычал Шерлок. — Она не похожа на тебя.
Джон знал, что он говорит не о внешности.
— Да. Как и Майкрофт на тебя…
— Он тебе что-то сказал? — в словах Шерлока прозвучало напряжение.
— Попросил бросить дело Ришетора, — ответил Джон.
— Обязательно. — Шерлок фыркнул и чуть приподнялся на кровати.
Они замолчали, и несколько секунд в комнате слышалось лишь их тихое дыхание.
— Как твоя скула? — спросил Джон, заметив в полумраке темное пятно на щеке друга.
— Нормально.
— Ты ее продезинфицировал?
— Нет. Зачем?
— Дай посмотреть.
— Не зажигай свет.
— Почему?
— Где-то здесь спрятана камера.
— Что? У меня в комнате?!
— Да. Майкрофт.
Джон шумно вздохнул, собирая в кулак все свое терпение.
— К черту Майкрофта. Дай посмотрю.
С щелчком зажегся прикроватный ночник.
— Ты ужасно выглядишь, — заметил Шерлок, поморщившись от света.
— Ты не лучше, — Джон коснулся его подбородка и чуть повернул голову.
Он слегка наклонился вперед, пытаясь рассмотреть темно-бордовый кровоподтек, красовавшийся на левой щеке Шерлока. Сам Шерлок сидел на удивление неподвижно и смотрел куда-то в сторону.
— Ты что, не дышишь? — удивленно спросил Джон.
— Что? — Шерлок моргнул и встретился с ним взглядом. — Очевидно, что дышу, Джон.
— Это была шутка, — Джон улыбнулся.
Шерлок остался невозмутим, лишь уголки его губ на мгновение еле заметно приподнялись. Джон вдруг понял, что по-прежнему касается подбородка друга, и отпустил его. Сердце заколотилось чаще.
— Кто был тот человек, который на тебя напал? — спросил он, стараясь заглушить громкий стук в ушах.
— Не знаю, — задумчиво произнес Шерлок.
— Он сказал, что из «Сандэй»?
— Да, но это не так. Я проверил, и оказалось, что в «Сандэй» под таким именем никто не работает.
— Как такое может быть? — Джон нахмурился. — Зачем ему было врать?
— Я проверил и другое имя. — Шерлок потянулся через кровать и взял что-то с тумбочки. — Тэми Гарденс.
В полумраке комнаты Джон заметил у него в руках свернутую в трубку газету и сразу догадался: это был тот самый номер «Сандэй», который утром он спрятал под свой матрас. Джону почему-то стало стыдно.
— Она тоже там не работает? — нахмурился он.
— Да. Статью прислали в редакцию анонимно. По крайней мере так говорит их главный редактор.
— Но что все это значит, Шерлок?..
Детектив посмотрел на него серьезно, почти мрачно и несколько секунд не произносил ни слова. Потом он еле заметно покачал головой.
— За нами следят, Джон. Кто-то подготовил скандальную статью и прислал свое творение в самую популярную бульварную газету города. И бум! Сенсация! Теперь за нами охотятся десятки журналистов. Но все это начал кто-то один, остальные лишь подхватили волну…
— И тот человек возле Ришетора… Он не был журналистом. — Джон начинал потихоньку понимать, что происходит. — Он пытался тебя спровоцировать…
Шерлок кивнул.
— Кому это нужно?..
— Не знаю. Но завтра мы снова займем первые полосы всех бульварных газет Лондона.
— Черт…
Несколько секунд Шерлок смотрел на Джона с хмурой сосредоточенностью, а потом прибавил.
— Нужно раскрыть дело Ришетора, пока есть возможность. Сегодня ночью мы проберемся в морг.
— В морг, — тупо повторил Джон.
— Да. В морг крематория, где держат Генри Уэйкфилда.
— Это противозаконно, Шерлок.
— Не волнуйся, Гринвичский крематорий попадает под юрисдикцию Лестрада. В крайнем случае он нас вытащит. Если, конечно, мы не умрем раньше от рук охраны: я слышал, там работают одни преступники. Говорят, конечно, что они реабилитировались, но никогда нельзя быть уверенным.
— Это утешает. А как насчет того, чтобы выспаться?