Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Что… – Запнувшись, лорд Спенсер неподвижно уставился на серебряные блюда с угощением. – Похоже на choux à la crème, но это же невозможно. Просто не могу поверить, что повар леди Данкастер вдруг случайно их приготовил. – Он поднял на Сару глаза, полные изумления. – Это было бы невероятным совпадением.

– Полагаю, вы не единственный человек в Англии, которому они нравятся, а леди Данкастер питает слабость к сладостям.

– Вы ей что-то сказали? – спросил он, прищурившись.

Сара пожала плечами. Она сделала это не для того, чтобы подлизаться к нему, а просто хотела дать ему возможность полакомиться любимым яством.

– Возможно, я мимоходом упомянула о вашем пристрастии.

– Вы меня поражаете, – сказал он задумчиво.

– Почему бы вам не попробовать?

Медленно отведя от нее взгляд, он взял одно пирожное. Мельком его оглядев, откусил, и на его лице воцарилось выражение блаженства.

– Бесподобно, – сказал Кристофер, прежде чем еще раз откусить. – Совершенно бесподобно.

– Я рада, что вы довольны, – отозвалась она, не в силах сдержать улыбку, видя его нескрываемый восторг.

– Если станете продолжать в том же духе, то я буду у вас под каблуком до самого конца нашей семейной жизни.

Его слова словно окатили ее ледяной водой из ведра, заставив вспомнить весь их предыдущий разговор, только теперь он уже говорил не об ухаживании, а о том, что она будет его женой, как о чем-то неизбежном. Это нужно было прекращать.

– Простите, – прошептала она, зная, что он не поймет, – но я не могу выйти за вас замуж. Я…

– Лорд Спенсер, – оборвала Сару подошедшая леди Эндовер. – Должна заметить, вы прекрасно танцуете.

– Благодарю вас, миледи, – ответил виконт.

Сердце Сары сжалось от боли при виде его лица, ставшего строгим. Между ними будто образовалась пропасть, и девушка почувствовала себя еще более одиноко, чем когда-либо прежде. В эту минуту она так отчаянно желала, чтобы все было по-другому, и горько жалела, что так глупо перечеркнула свое будущее, доверившись человеку, которому было на нее наплевать.

– Извините, милорд, – сказала леди Эндовер, – но нам нужно обсудить наедине с леди Сарой некоторые неотложные семейные вопросы.

– Разумеется, – резко ответил он. Глядя Саре в глаза, натянуто поклонился. – Было очень приятно.

С болью в сердце она глядела ему вслед, затем вышла за мачехой из зала в длинный коридор.

– В чем дело, мама? – спросила Сара, пока они шли к одной из гостиных.

На губах леди Эндовер заиграла легкая улыбка.

– Скоро сама увидишь.

Что-то в тоне мачехи было такое, что вызвало у Сары настороженность, и когда дверь перед ней открылась и она вошла внутрь, то быстро поняла – ее опасения не напрасны.

– Что происходит? – спросила Сара, увидев здесь своего отца и мистера Денисона.

– Похоже, лорд Спенсер создает определенные осложнения, – произнес лорд Эндовер, – и ты, по всей видимости, не в состоянии остудить его пыл, на что я поначалу надеялся.

– Едва ли у меня для этого было время с тех пор, как ты сообщил мне о его намерениях, – пожаловалась Сара.

– Впрочем, есть способ отвадить его, – продолжал лорд Эндовер.

– И что же это? – безнадежно спросила Сара.

– Нам всего лишь придется немного поторопить события, – вставила леди Эндовер.

– Период ухаживания мистера Денисона за тобой на этом заканчивается. Сейчас он сделает тебе предложение, от которого ты не откажешься, и ваша помолвка с мистером Денисоном будет объявлена общественности.

От этих слов все тело Сары охватил озноб. Конечно, она знала, что рано или поздно это должно было случиться, но теперь, когда это стало реальностью, чувствовала себя так, будто ее тащат на погребальный костер.

– А что, если я откажусь? – неожиданно для самой себя спросила Сара, поразившись тому, как спокойно прозвучал ее голос.

– Откажешься?! – взвизгнула леди Эндовер. – Ты с ума сошла? Ты не можешь отказаться!

– Без собственных средств к существованию или мужа, который будет тебя содержать, ты быстро обнищаешь, – добавил лорд Эндовер.

– Это мне не грозит, если я выйду замуж за лорда Спенсера, – упорствовала Сара.

– Вы не можете этого сделать, – сказал мистер Денисон.

– Верно, – поддержал его лорд Эндовер. – Только представь себе, в какую ярость он придет, когда обнаружит, что женщина, на которой женился, не девственница! Трудно предположить, что он после этого предпримет и как это отразится на твоих сестрах.

Такой довод она слышала постоянно, но возразить ей на него было нечего.

– Что ж, ладно, – промолвила Сара, решительно расправляя плечи. – Тогда покончим с этим.

– Мы оставим вас наедине, – сказал лорд Эндовер, направляясь за своей супругой, уже покидающей комнату.

Для соблюдения приличий, однако, дверь оставили чуть приоткрытой.

– Должен сказать, я доволен таким оборотом событий, – начал мистер Денисон, как только они остались одни.

Будто хищник, подкрадывающийся к добыче, он подошел к Саре и стал перед ней так близко, что она ощутила запах его дыхания, неприятно напоминающего скисшее молоко. К ее горлу подступила тошнота. От того, что мистер Денисон коснулся пальцами ее щеки, затем взял за подбородок, стало еще хуже.

– Вы выйдете за меня замуж, леди Сара?

– Если вы попросите, как подобает, я, возможно, подумаю, дать ли вам желаемый ответ.

Он притворно расхохотался.

– Женщине в вашем положении вряд ли пристало выдвигать какие-либо требования. – Его взгляд скользнул ниже, на ее губы. – Впрочем, может, вас нужно немного подбодрить.

Вздрогнув, Сара отпрянула, но он предвидел это и, проворно подскочив к ней, удержал ее на месте, схватив за плечи.

– Сейчас же прекратите, сэр! – раздалось восклицание, когда мистер Денисон наклонял к Саре голову.

Замерев, он с мерзкой гримасой, исказившей его губы, обернулся к лорду Спенсеру. Тот стоял в дверях, а из-за его плеч выглядывали родители Сары.

– А вас это не касается, милорд, – с насмешкой ответил мистер Денисон.

В глазах лорда Спенсера вспыхнула неукротимая ярость.

– Я считаю иначе, – сказал он холодным и пугающе спокойным тоном.

Поскольку Сара видела мистера Денисона в непосредственной близости, от нее не укрылась промелькнувшая на его лице тень сомнения.

– Вы помешали мне делать предложение, лорд Спенсер. Извольте удалиться сию же секунду.

Не обращая на мистера Денисона ни малейшего внимания, лорд Спенсер обратился к Саре:

– Вы хотите этого?

– Я… Нет, – призналась она, не в силах лгать ему.

– Не имеет никакого значения, чего она хочет, – вмешался мистер Денисон. – Это деловое соглашение между мной и лордом Эндовером. У вас нет права оспаривать его.

Лорд Спенсер обернулся к лорду Эндоверу.

– Почему вы так поступаете со своей дочерью? Вы разве не видите, что это за человек? Он не будет с ней обращаться подобающим образом, и это причинит ей страдания.

– Иными словами, ее брак будет мало отличаться от многих прочих, – заговорила леди Эндовер.

– А если принять во внимание, что она не многим лучше, чем шлюха, я…

Мистер Денисон не смог закончить свою мысль, потому что лорд Спенсер в два широких шага покрыл разделяющее их расстояние, схватив его за горло, оттащил от Сары и припер к стене.

– Извинитесь, – прорычал он.

– С чего бы это? – вымолвил мистер Денисон, задыхаясь. – Это же правда!

Сара стояла в полном оцепенении, с гулко ухающим в груди сердцем, а вокруг все происходило медленно, как во сне. Этого не могло быть, но все же было.

– Придержите язык, Денисон! – рявкнул лорд Эндовер. – Или, Бог свидетель, мне ничего не останется, как требовать у вас сатисфакции за вашу дерзость.

– Вам нет нужды утруждать себя этим, милорд, – сказал лорд Спенсер, пока мистер Денисон, вцепившись в его руки, судорожно пытался отодрать их от себя, – я сам его вызываю за тот ущерб, который он нанес чести леди Сары. Драться будем на шпагах на рассвете.

53
{"b":"553466","o":1}