Литмир - Электронная Библиотека

– Был бы счастлив сделать вам это одолжение, – тепло улыбаясь, сказал Генри, – но у меня повреждена дюза.

Наступила напряженная тишина, пока стороны изучали друг друга. Они представляли собою контраст. Мужчина перед трициклом (разновидность мотоцикла с гидростабилизатором и прочными гусеницами вместо колес) был высоким, с обветренным лицом. Он смотрел на Генри из-под широких полей шляпы, держа правую руку на потертой рукоятке пистолета, торчащей из кобуры. Выглядел он весьма эффектно.

Генри Уинн, напротив, выглядел весьма неэффектно. Расплылось в улыбке его широкое лицо – злые языки часто называли его толстяком. Он все время разваливался там, где все люди садились прямо. И сейчас он был весь в поту. Белокожая рука его сильно дрожала, когда он протянул незнакомцу стакан с холодной водой.

– Хотите пить? – спросил он. – Хорошая ледяная вода. Моя фамилия Уинн, друзья называют меня Хенк. Я убежден, что не задержу вас, шериф, – добавил он, разглядев золотой значок, приколотый к широкой груди собеседника.

– Грузи свой утиль на корабль и убирайся отсюда! Даю тебе две минуты, потом буду стрелять!

– Поверьте мне, я люблю делать одолжения. Но состояние дюзы…

– Прошла одна минута. Выметайся!

– Пощадите меня! Не могу. Вы случайно не знаете, есть ли кто-нибудь в космопорту?

– Выметайся, – повторил шериф, но уже не так напористо. Было видно, что он задумался о поврежденной дюзе и о том, как можно вышвырнуть этот корабль с планеты. Генри воспользовался временным затишьем и нажал коленом на выключатель в задней стенке своего ящика.

– Настоящее старое ретткатское виски – лучшее в Галактике! – пронзительно заверещал выпрыгнувший из ящика маленький робот. Казалось, он был сделан из секции трубы, с плоскогубцами вместо челюстей. В клещеобразных манипуляторах он держал янтарную бутылку, протягивая ее шерифу.

Отреагировал тот мгновенно. Выхватил длинноствольный пистолет и выстрелил. Взлетело облако пыли и дыма, раздался громкий треск и бутылка перестала существовать.

– Ты пытался убить меня? – заорал шериф, наводя пистолет на Генри и нажимая спуск. Генри не шелохнулся и продолжал улыбаться. Пистолет щелкнул, потом еще раз, когда шериф вторично нажал на спуск. Не сводя с Генри глаз, шериф сунул пистолет в кобуру, завел двигатель и в туче пыли умчался прочь.

– Что все это значит? – спросил Генри, говоря, казалось, пустоте.

Пустота ответила эхом, но хриплый голос прошептал ему в ухо:

– Тип с огнестрельным оружием намеревался причинить вам вред. Оружие сделано из сплавов, поэтому я выработал узконаправленное магнитное поле огромной напряженности, чтобы внутренние части оружия не двигались и оно не сработало.

– Он посчитает это очень странным.

– Вряд ли. Записи моих измерений показывают, что оружие склонно к неисправности. Эта неисправность называется «осечка».

– Я знаю это, – Генри сделал глоток воды.

– Что вы знаете? – раздался пронзительный голос из-за ящика.

Генри наклонился и увидел мальчишку, стоящего за ящиком. Голова его была ниже ящика.

– Я знаю, что вы – мой первый покупатель на этой далекой планете.

Поэтому вам причитается специальный приз Первого Покупателя.

Он быстро сыграл на установленной перед ним клавиатуре и наверху ящика открылась дверца. Из нее показался робот с трубчатыми конечностями и изверг из себя огромный леденец. Генри протянул его мальчишке, который подозрительно оглядел леденец со всех сторон.

– Что это?

– Разновидность сладостей. Возьми за палочку рукой и засунь в рот.

Мальчишка нерешительно захрустел леденцом.

– Ты знаешь человека, который только что уехал отсюда? – спросил Генри.

– Шериф, – чавкая, ответил мальчишка.

– Это его единственное имя?

– Шериф Мердит. Ребята не любят его.

– Я бы не стал упрекать их за это…

– Что это он ест? – раздался голос.

Генри обернулся и увидел мальчишку постарше, который тоже появился бесшумно.

– Конфету. Ты любишь конфеты? Первая даром.

Подумав несколько секунд, второй мальчишка кивнул. Генри наклонился над выдвижным ящиком, так, что его лицо полностью скрылось, и что-то прошептал. Мальчишки не слышали его, но на корабле слышали очень хорошо.

– Что здесь происходит? Откуда взялись эти мальчишки? Вы что, спите?

– Компьютеры не спят, – ответил голос в ухе. – Мальчики не вооружены и двигались очень тихо и осторожно. С моей точки зрения, они не представляют угрозы. Еще пятеро приближаются к кораблю с разных сторон.

Они подходили к ящику один за другим и каждый получал леденец. Генри нажал кнопку денежного регистратора, звякнул колокольчик, открылся небольшой ящичек и в окошечке появилась надпись: «Не для продажи».

– Конфеты даром, – объяснил он ребятам. – Не хотите ли чего-нибудь еще? Бегите домой, ломайте свои копилки и получите все. Даже роботов, с памятью, телеуправляемых…

– А ружье? – с надеждой спросил один подросток.

– Робби уже большой, ему скоро может потребоваться ружье, – объяснил мальчишка поменьше, и все закивали.

– Извините, но у меня нет оружия, – сказал Генри, что было абсолютной ложью. – И даже если бы оно у меня было, я не имею права продавать его несовершеннолетним.

– Когда мне понадобится ружье, я возьму его у своего дяди, – с мрачной свирепостью сказал Робби.

Денежный регистратор несколько минут весело звенел, пока мальчишки поняли, сколько привлекательных вещей есть для них у Генри.

– Приятная планетка, – сказал Генри, подталкивая Робби пачку звуковых комиксов.

Раздалось несколько микровзрывов, пока мальчишки листали страницы.

– Неплохая книга, если вам нравятся коровы, – пробормотал Робби, впившись в новый комикс.

– Вашу планету часто посещают другие люди?

– Никто и никогда. У нас на Олгетере не любят чужаков.

– Недавно к вам должны были прилетать. По крайней мере, один человек.

Мне известно, что Галактическая Перепись посещала вашу систему. Руководил экспедицией командор Сергеев.

– Вот он! – донесся с открытой страницы звукокнижки низкий вопль. – Он только что совершил посадку и теперь уходит вправо…

Робби захлопнул книжку и к чему-то прислушался. Потом положил книжку и убежал. Остальные мальчишки тоже исчезли со своими покупками, и через мгновение вокруг было пусто.

Глава 2

– Что это значит? – громко спросил Генри.

– Со стороны космопорта приближается машина, – ответил компьютер. – У мальчиков тонкий слух, они услышали шум мотора.

– Они молоды, поэтому слышат более высокие частоты, – проворчал Генри. – Теперь я тоже слышу. И даже прекрасно вижу пыль – острота зрения у меня единица.

– Я просто констатирую факты, – безжизненным голосом ответил компьютер.

Новый экипаж оказался полугусеничным автомобилем, который оглушительно ревел, приближаясь к кораблю, и затормозил с душераздирающим скрежетом. На Генри вновь налетело облако пыли.

Неужели все здесь передвигаются столь стремительно? – подумал он.

Выпрыгнувший из машины мужчина мог показаться родным братом или близким родственником шерифа. Та же широкополая шляпа, стальной взгляд, дубленая кожа и оружие под рукой.

– Здравствуйте, – сказал Генри, разглядывая черный зрачок дула. – Мое имя Генри Уинн, но друзья называют Хенком? А вас как?

Единственным ответом на дружелюбный вопрос Генри был хмурый взгляд. Генри ответил на него улыбкой и снова попытался завязать разговор.

– Ну, ладно, тогда перейдем к сути дела. Могу я что-то сделать для вас? Не желаете ли купить маленький летающий транзистор, который будет всюду следовать за вами и услаждать вас музыкой день и ночь?

– Для вашего корабля подойдет тридцатисантиметровая труба? – спросил мужчина.

– Конечно, – живо ответил Генри. – Вы не скажете, где я могу достать ее?

– Здесь, – ответил тот, вытаскивая из машины длинную металлическую трубу и подкатывая ее к ящику. – Она стоит 467 кредитов.

12
{"b":"55137","o":1}