– Я уже поверила, что нас никогда не найдут, что мы умрем здесь, – сказала Леа Дэвис. Она вышла из пещеры, опираясь на высокого человека с такими же медного цвета волосами.
– Хью Дэвис? – Спросил Брон.
– Он самый, – ответил тот, – но давайте отложим более тесное знакомство на потом. Когда они затащили меня сюда, я смог увидеть довольно много. Самое главное здесь – центральный контрольный пост. Оттуда управляют всем – даже их электростанция находится рядом. Там же и оборудование для связи.
– Я иду с вами, – сказал Брон. – Если пост будет в наших руках, мы сможем отключить энергию и вынудим их действовать в темноте. Моим боровам это придется по вкусу. Они проберутся по туннелям и позаботятся о том, чтобы наши знакомые не скучали до прибытия подкрепления. Оттуда же мы свяжемся с городом.
Хью Дэвис показал на лазерное ружье в руках Хейдина.
– Не одолжите ли вы его мне ненадолго, губернатор? Мне надо вернуть несколько старых долгов.
– Держите. А теперь показывайте дорогу.
Благодаря боровам битва за контрольный пост оказалась недолгой. Почти вся мебель была разломана, но аппаратура вроде бы не пострадала.
– Встаньте пока возле входа, Хью, – сказал Брон, – потому что я умею читать по-сулбамски, а вы, вероятно, нет.
Он пробормотал себе под нос несколько звуков, потом удовлетворенно улыбнулся.
– «Цепи освещения» – подпись может означать только это. – Он ткнул кнопочку, и все светильники погасли.
– Надеюсь, что темно стало везде, а не только здесь, – сказала Леа Дэвис из темноты.
– Конечно, везде, – отозвался Брон. – Так, а включение аварийного освещения для этой комнаты должно быть здесь.
На потолке замигали и зажглись редкие синие лампы. Леа громко вздохнула.
– Честное слово, я уже стала волноваться, – сказала она.
Оба борова выжидательно смотрели на Брона, их глазки недобро светились.
– Идите, ребята, – разрешил Брон. – Только постарайтесь не пораниться.
– Вряд ли им это грозит, – заметил Хью, когда два больших зверя пулей вылетели в дверь, часто стуча копытами. – Я видел, как они работают, и счастлив, что это не относится ко мне. – Отдаленный треск и вопли подтвердили его слова.
Губернатор Хейдин оглядел ряды контрольных приборов и кнопок:
А теперь, – сказал он, – когда пыл прошел, и непосредственной опасности пока нет, не снизойдет ли кто-нибудь до того, чтобы объяснить мне, что здесь происходит и для чего все это предназначено?
– Шахта, – сказал Хью, указывая на схему туннелей, висящую на дальней стене. – Урановая шахта – секретная, и работающая уже много лет. Не знаю, как они вывозили металл, но здесь они его добывали и частично очищали, используя автоматическое оборудование, а породу мололи в пыль и сбрасывали в реку.
– Я расскажу, что происходило потом, – сказал Брон. – Когда набиралась партия груза, его поднимали на катере в космос и переносили на звездолет. У сулбами есть весьма обширные замыслы насчет расширения своей зоны контроля на большие объемы космоса. Но им не хватает энергетических металлов, а Земля делает все для того, чтобы ситуация не изменилась. Одна из причин, по которой эта планета была заселена, это то, что она находится вблизи сулбамийского сектора, и, хотя нам самим не нужен уран, мы не хотим, чтобы он попал к ним в руки. Патруль и понятия не имел, что они разрабатывают уран на Троубри – хотя знал, что они откуда-то его достают – но такая вероятность была. И когда местный губернатор направил нам запрос о помощи, вероятность этого возросла.
– И все-таки я не понимаю, – сказал Хейдин. – Мы бы засекли любой корабль, садящийся на планету – наш радар работает хорошо.
– Не сомневаюсь, что он прекрасно работает – но у инопланетян был по крайней мере один человеческий сообщник, который обеспечивал тайну таких посадок.
– Человеческий…! – охнул Хейдин. От этой мысли его кулаки сжались. – Это невозможно. Предатель человечества. Кто бы смог им стать?
– Это же очевидно, – сказал Брон, – после того, как подозрение насчет вас отпало.
– Меня?!
– Вы были под сильным подозрением – потому что ваше положение идеально для этого подходило. Именно поэтому я не был с вами особенно откровенным. Но вы ничего не знали о ховеркрафтах, и вас убило бы при их атаке, если бы я не бросил вас на землю, поэтому я вычеркнул вас из списка подозреваемых. Остался очевидный человек – радиооператор Реймон.
– Верно, – сказала Леа. – Он позволил мне поговорить с Хью по телефону – а потом заставил меня позвонить вам, угрожая тем, что Хью иначе будет убит. Он не сказал зачем ему надо увидеться с вами, я не знала…
– И не могли знать, – улыбнулся ей Брон. – Вряд ли он похож на убийцу, и, должно быть, выполнял инструкции сулбами, чтобы избавиться от меня. Он зарабатывал свои деньги, не видя их корабли на радаре. И обеспечив обрыв радиосвязи с экспедицией Хью в тот момент, когда на них напали сулбами. Вероятно, он записывал нужные сигналы и дал убийцам час или два, чтобы закончить свое дело, прежде чем сообщил, что связь прервана. Это прибавило таинственности всей трагедии. А теперь, губернатор, я надеюсь, что вы дадите благоприятный отзыв об этой операции С.В.И.Н.
– Наилучший из возможных, – сказал Хейдин. Он посмотрел на Жасмину, которая пробралась к ним в контрольный пост, и теперь разлеглась у его ног, грызя плитку сулбамийского концентрата. – Более того, я почти готов принести клятву не есть свинины до конца моих дней.
Человек из Р.О.Б.О.Т.
Глава 1
Корпус помятого корабля все еще вибрировал от удара при посадке, когда, завизжав, открылся грузовой люк. Из него высунулась стрела крана и стала выбрасывать на запекшуюся землю ящики разной величины, затем из люка вылетел и распластался на ящиках пестрый, в разноцветных заплатах балахон.
Продолжая терпеливо работать, стрела вынесла наружу стулья, чашки, роботов, охладитель воды, ящик для денег, плевательницу и другие разнообразные предметы.
Немного в стороне, в разгар самой лихорадочной работы, из люка, затрещав, упала металлическая лестница, и по ней, уклоняясь от размаха стрелы, вышел человек. Он был одет в клетчатый плащ и поношенный, ярко раскрашенный круглый старомодный шлем, известный под названием «дерби». Не успев сойти на землю, человек уже сильно вспотел. Его звали Генри Уинн, хотя друзья называли Хенк.
Сухая пыль летела из-под ног, когда он утомленно дотащился до длинного ящика и упал на стул рядом с ним. Он щелкнул выключателем, из ящика полилась громкая, с медными звуками музыка. Когда он достал из охладителя бумажный стаканчик с водой, музыка сменилась гремящей записью его голоса:
«Приходите! Приходите купить их, хватайте, пока они горячие, холодные или теплые! Вы никогда в жизни не видели таких машин, домашних приспособлений и роботов, подобных этим. ПОКУПАЙТЕ! ПОКУПАЙТЕ! Пока они не кончились!»
Вся эта деловая активность возле корабля казалась неуместной среди бесплодного ландшафта. Оранжевое солнце палило, низко вися над горами, поднимая жаркое марево. Корабль приземлился в дальнем конце космопорта, состоящего из огромного чистого поля. На другом конце его сквозь струящееся марево виднелась башня и легкое здание порта. Почва была спекшейся, нигде ничего не двигалось.
Генри снял шлем, вытер ладонью пыль и пот, тут же выступивший опять, и подрузил шлем на место. Льющуюся музыку и слова всасывала горячая, нескончаемая тишина.
В дальнем конце поля возникло какое-то движение, и, приближаясь к кораблю, стало быстро расти облако пыли. Оно мчалось к кораблю до тех пор, пока сквозь него не стало видно темное пятно. Нарастал звенящий рев. Генри прикрыл глаза, защищая их от пыли. Когда он снова открыл их, то увидел, что темное пятно превратилось в огромного мужчину, слезающего со своего экипажа. Он очень внятно заговорил, в смысле его слов можно было не сомневаться.
– Залезай в свой корабль и убирайся отсюда!