Литмир - Электронная Библиотека

— Вот оно что! — Она чуть не закричала. — Это и ввело меня в заблуждение. За все годы, что мы работали вместе, Шелтон никогда не скрывал от меня информацию. — Она нахмурилась. — Но почему он просто не предложил нам прийти и посмотреть?

— Этого я не знаю. — Но Гордон имел подозрения на этот счет. Если они справедливы, то вполне понятно, почему Шелтон не арестовал Лоренса и Берроуза. — Следуй за мной.

Догадываясь, что он имеет в виду, она сжала его руку.

— Гор, мы не можем!

Двое проходящих мимо полицейских смерили их любопытными взглядами. Гордон и Габриела приникли друг к другу. Полисмены заулыбались и прошли дальше.

Когда они скрылись, Габриела снова вцепилась в Гордона.

— Ты сошел с ума!

— Вероятно.

— Не можем же мы взломать дверь в комнату с доказательствами!

— Хорошо, а что ты предлагаешь?

Он прекрасно знал, что предложить ей нечего.

— Ну, не знаю…

— У нас нет другого способа пробраться туда.

— Хорошо. — Все еще не желая сдаваться, Габриела уцепилась за подходящий, хотя и неубедительный, предлог: — Но я не знаю, где это.

Гордон поднял брови.

— Внизу, в подвале.

Она скривилась, и он легонько поцеловал ее.

— Я понимаю. Тебе нравится нарушать закон не более, чем лгать. — Полуобняв ее, он направился к лифту. — Просто так, к сведению: мне тоже.

Габриела и не подозревала, как много он вложил в эти слова. Как трудно ему было удерживать язык за зубами и не рассказать ей об Эвансе и Тельме, о том, что он следил за ней, Габриелой, целый год. Но если он признается, то потеряет ее. Теперь он знал это так же твердо, как и то, что Лейси грозит серьезная опасность. А потерять Габриелу… это… это… Мысль о том, что он может ее потерять, просто ошеломила его. Он остановился и ошарашенно уставился на нее.

— Что такое? У меня выросла вторая голова? — Габриела выпрямилась и пригладила волосы. Они взлохматились, и она подозревала, что Гордон сейчас скажет, до чего она кошмарно выглядит. Но нет. Он вообще ничего не сказал. И будь она проклята, если он сам не выглядит так, будто язык проглотил.

Дверь лифта открылась. Габриела вошла внутрь, но Гордон не двинулся с места. Она потянула его за рукав. Дверь начала закрываться, и ей пришлось нажать на кнопку. Дверь снова открылась. Гордон смотрел на Габриелу так, словно она находилась за тридевять земель от него.

— Да что с тобой стряслось?

Он шагнул к ней почти вплотную и взял ее за подбородок.

— Я должен сделать это, Габи. Я знаю, сейчас неподходящее время, но… я должен…

Его губы легко прикоснулись к ее губам, пробежали по подбородку и вновь вернулись к губам. Руки бережно легли ей на плечи и скользнули вниз по спине; Габриела оказалась в его объятиях. Он целовал ее и раньше, но так — никогда. Теперь в его прикосновениях появилась особая нежность, благоговейная страсть — она буквально исходила от его пальцев, скользящих по ее телу. На мгновение отклонившись назад, он пробормотал ее имя и вновь прижался к ее губам.

Атака на чувства Габриелы была так велика, что ее ноги ослабели, а сердце бешено забилось. Все ее тело, казалось, стремилось к нему, ощущая его притяжение, желая раствориться в нем.

Лифт с резким толчком остановился, и дверь открылась. Гордон отстранил девушку от себя. Выглядел он уже совершенно спокойным.

Габриела прислонилась к стене. Как может он после такого приступа чувств быть столь спокойным? Если этот мужчина, не испытывая желания, умудряется привести ее в такой экстаз, страшно даже подумать, что он сделает с ней, если и вправду ее захочет!

Гордон взял ее за руку.

— Ты в порядке?

— Угу, — только и сумела она пробормотать. Слова ее явно расходились с реальностью. К сожалению, его поцелуи подействовали на нее так, что в голове плавал сплошной туман.

— Правда?

— Угу. — Уже лучше, но еще не вполне убедительно. Губы Габриелы онемели и едва слушались ее.

Улыбнувшись, Гордон легонько ущипнул ее за нос.

— Пойдем, золотце. Надо спешить.

Спешить? Она не могла и пошевелиться.

— Хорошо.

— Нам сюда. — Он ткнул пальцем влево. — Комната с вещественными доказательствами там.

Туман рассеялся, но жар остался.

— Хорошо, — повторила Габриела уже более твердо и последовала за ним через холл.

Свернув в короткий коридор, Гордон остановился. Габриела увидела табличку на стене рядом с дверью: «Вещественные доказательства» — и бегло огляделась вокруг. Углубленная в стене проволочная сетчатая дверь в тяжелой деревянной раме и устрашающий замок. Сердце у нее так и упало. Без пилы или бочонка динамита тут никак не обойтись.

— Следи за холлом, — прошептал Гордон.

Как он собирается проникнуть внутрь? Решив, что ей это знать не обязательно, Габриела встала там, где сходились два коридора. Они были пусты. Серый кафельный пол блестел, будто его только что натерли.

Услышав позади шуршание, она обернулась. Гордону каким-то образом удалось отогнуть сетку снизу, замка при этом он даже не коснулся. Теперь он стоял уже внутри комнаты и вопросительно смотрел на нее.

— Ну как?

Она махнула рукой: все в порядке.

Но уже через секунду в коридоре раздался звук шагов. Заглянув за угол, она обнаружила, что в их сторону идут двое полицейских.

— Все! Мы попались, — прошептала она.

Надо было срочно принимать меры. Если их застукают на месте преступления, кто поможет Лейси?

— Ну что, значит, родилась девочка? — говорил один офицер другому. — Ты небось на седьмом небе от счастья?

— Ха! — Его собеседник расплылся в широкой улыбке. — В себя не могу прийти! Я стал отцом!

Стив, подумала Габриела. Наверно, вернулся из больницы.

Она шагнула навстречу полицейским.

— Я только что услышала последние новости. Дочка! Стив, это здорово! — Она пожала ему руку. — Ты должен гордиться.

— Еще бы.

Он пытался понять, кто она такая. Нельзя было дать ему время сообразить, что он никогда ее раньше не видел.

— Сержант ждет вас обоих у себя. Он просил заглянуть к нему. — Она улыбнулась. — Еще раз поздравляю.

— Спасибо. — Удивленно нахмурившись, Стив развернулся и вместе со вторым полицейским направился обратно к лифту. — Интересно, что ему понадобилось?

Его напарник пожал плечами.

— Может, хочет узнать о твоем ребенке?

Габриела бросилась назад по коридору к комнате с вещественными доказательствами. Гордон стоял там, держа в руках пластиковую сумку. В памяти Габриелы вновь вспыхнули воспоминания о Тельме. Во рту пересохло. На подгибающихся ногах она добралась до двери.

— Нужен только поводок. — Голос ее звучал слабо и болезненно.

Гордон вытащил поводок из сумки. Глаза его потемнели от тревоги. Габриела чувствовала его страх. Он боялся за нее, боялся того, что может случиться, когда она возьмет поводок. Да и у нее самой страха было не меньше. Слишком уж реальной была опасность, что кошмарные видения окажутся для нее роковыми, — ведь она так слаба сейчас. Гордон знал это.

— Ты не должна!.. — В его голосе звучало отчаяние. — Мы найдем другой способ.

Его взгляд проник ему в самое сердце.

— У нас нет времени!

Словно в последний раз она изучала его лицо. Гордон стиснул челюсти. Рука, держащая поводок, дрожала. Он не давал ей никаких обещаний раньше и не даст сейчас, но в глазах его Габриела читала, что она не одна в предстоящем ей испытании.

Гордон прищурился, лицо его исказилось.

— Нет, нет, ты не можешь! Габи, ты не должна этого делать!

Холодный страх сковал ее. Но через мгновение она сбросила оцепенение и сквозь решетку выхватила у него поводок.

Ей необходимо закрыть глаза. Вид Гордона, застывшего и такого испуганного, мешал ей сосредоточиться. Видения были уже близко, ее чувства ясно предсказывали это, и, будто напоследок, она впилась в него взглядом. Чудесные кудри, волевой подбородок, дерзкий рот. Сейчас губы были сурово сжаты, но Габриела помнила тот их изгиб в полуулыбке, который она сначала проклинала, а потом каждый раз так желала увидеть. Чувства переполняли ее сердце. Излить бы их, сказать ему все… Но ощущения усиливались. Времени не было.

44
{"b":"551315","o":1}