Литмир - Электронная Библиотека

Гордон выглядел вполне пристыженным, однако в уголках его губ по-прежнему таилась все та же легкая усмешка. Габриеле же этот маленький выговор доставил огромное удовольствие. Во-первых, как хорошо, что хоть кто-то ее поддержал. А во-вторых, было ужасно приятно наблюдать, как Гордону задали головомойку.

— Спасибо, Хильда. — Она откусила еще кусочек рулета и сунула в рот выпавшую изюминку.

— За что? — от души изумилась старушка. — Доживешь до моих лет — поневоле начнешь понимать, что в мире есть куда больше всяких странностей, чем может уместиться у тебя в голове. И в этом нет никакой моей заслуги, это все реалии жизни. — Она положила руки на стол. — Ну, так что дальше?

— Только не рассказывайте никому то, что я вам сейчас сообщу, — предупредила Габриела. — Это может повредить девочке.

— Я умею держать язык за зубами, детка. — В голосе Хильды слышалось нетерпение. — Я вижу все, что происходит кругом… и никому об этом не рассказываю. Терпеть не могу сплетен.

Даже после таких заверений Габриела все еще не решалась начать рассказ — слишком уж велик был риск. Интуитивно она чувствовала, что на Хильду можно положиться, но ведь та могла сболтнуть что-нибудь соседям из самых лучших побуждений, желая помочь. А если слухи дойдут до Лоренса — пиши пропало: она сама, Габриела, станет его новой мишенью или, что еще хуже, он запаникует и что-нибудь сделает с девочкой.

Быстрый взгляд в сторону Гордона убедил ее, что тот все еще сомневается. Ну почему он так недоверчив?

— Поклянитесь на кресте, Хильда. Полная тайна.

— Нет, пока не услышу, что ты скажешь. Я, знаешь ли, не вчера на свет родилась. Я не стану клясться своим Создателем, пока не буду точно знать, в чем надо клясться. Если вам нужна моя помощь, вам придется мне довериться.

Раздираемая самыми противоречивыми чувствами, Габриела в растерянности облокотилась на стол.

— Вильям Лоренс… — тем временем начал Гордон.

— Дрянь-человек, — не задумываясь выпалила Хильда.

Габриела нахмурилась, но все же осмелилась спросить:

— Вы не видели в последние дни у него ничего необычного?

— Необычного?

— Ну, чего-нибудь странного, чего от него трудно было ожидать, — пояснил Гордон.

Хильда пощелкала языком.

— Пожалуй, во вторник вечером. «Странное» — это еще мягко сказано!

Габриела напряглась.

— Что именно?

— Ну, я лежала на диване перед телевизором и задремала во время ежевечернего шоу. Да, сказать по правде, без Чарли Брауна эти передачи уже не те. В общем, я услышала мяуканье. Даже, скорее, кошачий вопль. Он-то меня и разбудил. А у Бейкеров, что живут по ту сторону улицы, есть персидская кошечка, Черри. Я и подумала, что она снова забралась к Лоренсу во двор. Черри с Киллером, доберманом Лоренса, знаете ли, не очень-то ладят между собой, он частенько загоняет ее на крышу сарая. Я высунулась в окно спальни и увидела Лоренса, который что-то вытаскивал из грузовика.

Гордон подался вперед.

— И что это было?

— Понимаете, это, конечно, странно. У Лоренса нет ни жены, ни детей, только Кристина, сестра, она живет в городе. Но он вытащил из машины сиреневый велосипед.

У Габриелы сердце ушло в пятки. Ведь именно во вторник ей в первый раз привиделось, что девочку похитили и что перед похищением она каталась на светло-сиреневом велосипеде.

Плеснув себе еще кофе, Гордон потянулся за очередным куском рулета.

— Может, это был велосипед кого-то из детей Кристины?

— Да ты что, мальчик, у нее нет детей! Станет она портить себе фигуру, как же! И замуж выскочила за такого же сноба. — Хильда понизила голос до заговорщического шепота. — Говорят, он богат, как Крез, но правда ли это — Бог весть. Мы здесь его, почитай, и не видим. Вот Кристина, та приезжает каждый вторник, регулярно, как часы, и всегда разодета в пух и прах.

— А в прошлый вторник она приезжала? — Габриела кинула на Гордона взгляд из серии «я же вам говорила». Он нахмурился.

— Само собой, — подтвердила Хильда. — Когда она прикатила, я как раз работала в саду, готовила грядки для саженцев. Она, как всегда, была такая приветливая, улыбчивая. А вот когда уезжала, ей, казалось, было уже не до улыбок. Злая, как черт, Кристина вопила на Лоренса — что-то вроде того, что ты, мол, совсем спятил.

— А почему? — поинтересовался Гордон. — Вы не поняли?

— Нет, не поняла. Но Джорджия Леи — она живет с той стороны от Лоренса — божится, что этот скандал связан с муженьком Кристины. А Джорджия редко ошибается в таких вещах. Ее подруга, Зита Хармон, работает в ресторанчике возле его конторы. Мы там иногда перекусываем. И судя по всему, что я слышала от Джорджии, этот муженек — жулик первостатейный. — В подтверждение своих слов старушка многозначительно покачала головой. — Скользкий тип.

Габриела протянула ей визитную карточку.

— Вот мой телефон, Хильда. Если услышите или увидите еще что-нибудь странное, позвоните, хорошо?

— Ну конечно, если вы не проболтаетесь Лоренсу. С ним и так неприятностей не оберешься. Когда мы в прошлый раз поцапались, так он со зла потоптал мои ирисы. Скажу вам, хороший человек не станет нарочно мять ирисы.

Габриела от всего сердца согласилась с ней.

Гордон улыбнулся. Когда Хильда проводила их к выходу и закрыла за ними дверь, он сказал:

— Думаю, она умеет держать слово.

Габриела понимала, что надо бы что-нибудь ответить, но голос ей не повиновался. Она еще не видела Гордона таким спокойным и расслабленным. Он беззаботно улыбался, а в глубине серых глаз вместо беспощадных огней мягко сияли веселые искорки.

Гордон открыл перед ней дверцу автомобиля. Избегая смотреть ему в глаза, Габриела скользнула внутрь. Все в ней бунтовало, не желая признать свершившийся факт — она увлечена им. Нет! Только не Гордоном Сазерлендом! Он груб, резок, он даже не верит, что девочку похитили!

Гордон уселся рядом с ней. Ворвавшийся в тесное пространство салона запах дождя и изысканного одеколона смешивался с запахом кожаной обивки. Горло у нее сжалось. Что и говорить, этот человек отрицательный во всех отношениях. Но от его близости — впервые за долгое время — сердце Габриелы начинало биться сильнее, а голова кружиться.

Глупо было бы обманывать себя, делать вид, будто ничего не происходит. Но еще глупее, еще сумасброднее было бы позволить себе испытывать сексуальное влечение к Гордону Сазерленду, особенно с учетом сложившихся обстоятельств.

Габриела мгновенно приняла решение. Она переборет свое чувство, заглушит просыпающийся зов тела. Укрепленная этой решимостью, она смело подняла глаза.

Увы, при одном взгляде на Гордона у нее снова перехватило дыхание, внезапно ослабели руки. Он улыбнулся — и она почувствовала, как в крови бушует пламя. Никакой ошибки — она не на шутку увлечена этим мужчиной. Вот глупая сумасбродка!

3

Габриела дрожала от холода. Поплотнее завернувшись в плащ, она сидела в своем «шевроле», припаркованном примерно в трех домах от жилища Лоренса, и напряженно всматривалась в темноту. Улица была тиха и пустынна. Сквозь пелену дождя мерцали янтарными бликами окутанные дымкой фонари. Тускло светились огоньки за стеклами домов.

Она потянулась к ящичку и достала носовой платок. От ее дыхания стекла запотели, ничего не стало видно. После наступления темноты сильно похолодало, градусов на десять, не меньше.

В окно постучали. Габриела задохнулась от страха.

— Эй, это я.

— Гордон! — Она облегченно вздохнула. Он выходил раздобыть чего-нибудь поесть. Она отперла дверь. — Залезайте.

Она смотрела, как он обходит машину. В руках у него был бумажный пакет. Плюхнувшись на сиденье, Гордон захлопнул за собой дверцу и произнес глубокомысленно:

— Холодает.

От дождя его намокшие кудри завились еще круче. По лицу и шее стекали тоненькие струйки, исчезая под воротником. Габриела зачарованно смотрела на них. Внезапно у нее заурчало в животе.

Гордон усмехнулся.

12
{"b":"551315","o":1}