Литмир - Электронная Библиотека

При этой мысли он ощутил стеснение в груди. Да живи он вечно, никогда ему не забыть ту минуту, когда она сказала, что умрет, если погибнет Лейси. Он был готов кричать, упасть перед ней на колени, как Эванс тогда, в морге.

Нахмурившись, Гордон наблюдал за прохожими. Двое детей весело мчались на велосипедах. Человек в красных подтяжках позвонил из автомата, закрепленного на стене магазинчика, а потом медленно направился к стоящей поблизости скамейке. Мысли Гордона метались. Можно ли доверить Габриеле действовать по своему усмотрению? Ведь она намерена рисковать жизнью. Знает же, как ей опасно трогать велосипед, однако все равно собиралась сделать это. Ради Лейси.

Любой мог бы восхищаться ее храбростью. Но, когда речь шла о Габриеле, Гордон вовсе не чувствовал себя любым. Он безумно боялся потерять ее и в то же время не мог сказать ей о своих чувствах, так как с самого начала не был честен с нею. Вот дилемма!

Человек поднялся со скамейки, осмотрел вывески и снова сел.

— Я готова, — раздался голос Габриелы у него за спиной.

Гордон обернулся, и у него перехватило дыхание. На ней было белое платье, перетянутое на талии тонким пояском, глубокий вырез открывал шею. Гладкая кожа так и светилась, а волосы обрамляли лицо золотистым ореолом. Она выглядела чудесно!

Ошеломленный, он нахмурился.

— Что случилось?

— Прости? — Настал ее черед приходить в недоумение.

— Габи, несколько часов назад ты была почти без сознания, я боялся за твою жизнь. А теперь… — Его голос прервался.

— Что теперь. — Юбка легко колыхалась вокруг ее бедер.

— Теперь ты выглядишь… цветущей женщиной.

— Я осознала это в машине. Это настоящий фокус. Если я мысленно сосредоточиваюсь на состоянии Лейси, то меня охватывают телепатические боли. Но если я думаю о тебе, то их действие почти прекращается — вот как сейчас.

Если бы она думала о нем хотя бы вполовину столько, сколько он о ней, это сделало бы ее попросту неуязвимой.

— Я рад. — И он сказал ей то, чего никогда не говорил раньше, опасаясь, что это даст ей слишком большую власть над ним: — Ты напугала меня, Габи.

— Прости. — Она посмотрела на него с нежностью, понимая, что никогда не использует его признание как оружие против него.

— Что теперь?

— Пойдем выпьем кофе и обсудим наши планы. Шелтон первый на очереди.

В кухне Гордон заметил запись автоответчика.

— Может быть, ты сперва ответишь на звонки? — Он мотнул головой в сторону телефона.

Габриела сполоснула кофеварку и наполнила ее водой. Было просто здорово вот так хозяйничать вместе на кухне и улыбаться друг другу. Ночью спать им не пришлось, и сейчас каждый из них допивал уже четвертую чашку кофе.

И тут раздался звонок в дверь.

— Я открою. — Отодвинув стул, Гордон вышел в гостиную. Он бросил быстрый взгляд на часы и даже не удивился, обнаружив, что уже почти полдень.

— Если это коммивояжер, гони его в шею! — крикнула Габриела вдогонку.

— Хорошо. — Он открыл дверь и в удивлении отступил назад — перед ним стоял Шелтон. По выражению его лица Гордон понял, что тот пришел не просто со светским визитом.

— Где Габи?

Габриела узнала голос Шелтона, и волосы на ее голове встали дыбом. Вообще-то она чувствовала, что в данный момент опасность девочке не угрожает — ведь всего несколько минут назад она видела ее спокойно спящей. Но подсознание подсказывало ей, что и девочке, и ей самой, и Гордону грозит смертельная опасность. И так будет до тех пор, пока все причастные к похищению не окажутся за решеткой.

Она вышла в гостиную. Шелтон жевал огрызок сигары. Ей было известно — он никогда не притрагивается к сигарам вне офиса, разве что в минуты сильнейшего душевного волнения.

Лейси! Борясь с подступающей паникой, Габриела попыталась собрать всю свою энергию и всецело сосредоточиться на Шелтоне.

— Лейси… — она не смогла договорить.

— Мне нечего сказать о ней, Габи.

Гордону больно было смотреть на нее. Всего минуту назад она выглядела так хорошо, а теперь вновь была подавлена. В ее глазах застыл страх, подобного которому он не видел раньше ни у одного человека. Все ее тело сотрясала мелкая дрожь. Доктор Хоффман предупреждала его, что любой стресс может привести Габриелу в такое состояние. Но сейчас интуиция подсказывала ему, что ее реакция превосходит обычный стресс.

Чтобы снять напряжение, он предложил Шелтону кресло. Кивнув, тот уселся напротив дивана.

Ей становится все хуже прямо на глазах, подумал Гордон. Он отвел ее к дивану и усадил, чтобы хоть как-то выказать ей поддержку, а потом с чистой совестью соврал:

— Мы как раз собирались уходить, Шелтон. Ты пришел по делу или это просто светский визит?

— Я надеялся, вы расскажете мне, что происходит. Я несколько раз звонил вам, но…

— Нас не было дома, — заверил Гордон.

Габриела была бледна как мел и напряжена как натянутая струна. Она положила руку на плечо Гордону. Ее пальцы судорожно сжимались, но, когда она заговорила, голос был еле слышен.

— Мы знаем о Лоренсе, о Кристине и Люке Берроузах.

— Так я и предполагал. — Он глядел в окно.

В Гордоне с каждой секундой крепло убеждение, что Шелтона привело к ним что-то очень серьезное. Он взглянул на Габриелу, но та не сводила глаз с полицейского.

— Я пришел из-за нее… — Шелтон избегал смотреть в глаза Габриелы. — Думал, вы уже знаете… — Его голос упал, и он перевел взгляд на Гордона. — Кристина Берроуз была убита вчера, около двух часов.

Габриела вскрикнула.

— Ее мужа не было в городе, в воскресенье он уезжал по делам и вернулся домой около шести часов вечера.

Грудь Габриелы тяжело вздымалась. Гордон сжал ее руку. Он разговаривал с Берроузом вчера утром. Того, правда, по словам Стингера и Зиты Хармон, не было в офисе, но он перезвонил буквально через минуту после того, как Гордон звонил ему.

— Есть подозреваемые?

— Пока нет. — Шелтон вытащил изо рта огрызок сигары. — Она была убита за городом. Я говорил с коронером этим утром, он сказал, что, судя по всему, она сопротивлялась.

— Как ее убили? — еле выдохнула Габриела.

Шелтон поморщился.

— Задушили собачьим поводком.

Она нахмурилась. Руки Шелтона тряслись.

— Там была кровь?

— Много, и вся ее. Она была сильно избита.

Гордон хмыкнул.

— А в доме не было крови?

Он тоже был подавлен. Габриела погладила его руку.

— Нет, — ответил Шелтон. — И никаких отпечатков пальцев.

Гордон прищурился.

— И коронер определил время смерти как два часа ночи во вторник?

Шелтон кивнул и вновь сжал зубами сигару.

Гордон посмотрел на Габриелу и понял, что ее это известие просто подкосило. Ведь когда ей привиделась женщина, которая отвела Лейси к Лоренсу, она решила, что дело близко к завершению. Но увы! Пока они лишь скользили по поверхности.

— Пойду, пожалуй, — сказал Шелтон. — Я просто подумал, что вы захотите это знать.

Гордон проводил его до двери.

— Держи нас в курсе.

— Будь уверен. — Шелтон махнул рукой, спускаясь по ступенькам.

Гордон обернулся к Габриеле.

— Это произошло почти сразу же, как у меня перестали болеть руки, — проговорила она. — Тогда кто-то развязал Лейси.

— А в два сорок пять я ушел из кафе Джилла Стингера и встретился с женщиной, которая выдавала себя за Кристину Берроуз. И ты узнала это по спичечному коробку!

— Да. — Габриела попыталась приподняться, но поняла, что не устоит на ногах. — А теперь у нас есть доказательства.

Гордон нахмурился.

— Ты заметила, что Шелтон избегал смотреть тебе в глаза, когда ты сообщила о связи между Лоренсом и Берроузами?

— Да. — Как ни тяжело ей было признать это, но деваться было некуда. — Он знал, что между ними есть связь.

— Да.

Сочувствие в голосе Гордона ободрило ее. Неясные обрывки постепенно складывались в ее уме в единое целое. Вцепившись в спинку дивана, она продолжала:

— Он был глубоко взволнован ее смертью. Чересчур глубоко. — Она чувствовала это с такой определенностью, словно знала наверняка.

38
{"b":"551315","o":1}