Литмир - Электронная Библиотека

— Ласти, давай разберемся.

Ах, разберемся? Да без проблем! Его Высочество оторвался от созерцания вазы с фруктами и с вызовом посмотрел на ашурта. Под его кожей заходили желваки.

— Они так с тобой обошлись, а ты спокойно разговариваешь с одним из них, — принц чуть ли не пренебрежительно кивнул на ийет, — советуешься, обращаешься за помощью, вино пьешь за одним столом с врагом, а сейчас практически дружбу предложил!

Последние слова он проговорил, наклонившись над столом и едко глядя на друга прищуренными глазами.

Маярт всерьез занялся бокалом, сделав непроницаемое лицо. А мальчик горяч не в меру. И память короткая. Слова Ласайенты задели его за живое. Но в чем-то он прав, как ни обидно это признавать. Нагадили они Дэ Гра от души. Сначала помогли похитить сына Повелителя, потом зверски расправились с его женой и ребенком. За что и поплатились. Но герцог снял на их поле неплохой кровавый урожай, с лихвой заставив расплатиться с долгом. Так что они квиты. Осталось простить друг друга и облобызаться при этом, горько подумал ийет.

— Предлагаешь объявить войну? — с легкой насмешкой спросил ашурт.

Ласайента замешкался, поняв, что перегнул палку, но просто так отступать не хотелось.

— Ты высказал свое мнение. Мы его выслушали. Теперь предлагаю подумать головой, а не…, - Сантилли покосился на молчащего мага и не стал продолжать. И так все поняли, что он имел в виду.

Ласайента переплел под столом пальцы, потискал их, упрямо не поднимая глаз. Прерывисто вздохнул.

— Я не знаю, — медленно произнес он, — Трудно судить обо всем этом, — он недовольно покачал головой, — Но мне дьявольски обидно за тебя. Почему ты позволяешь им всем вытирать об себя ноги? — принц с обидой посмотрел на друга.

Маярт буквально вытаращился на принца. Ничего себе мысли у мальчика!

Они с возмущенным герцогом высказались почти одновременно:

— Когда это об меня ноги вытирали? — герцог сердито оттолкнул невинное блюдо с орешками и откинулся назад.

— Когда это мы…, - Маярт замолчал, и они с ошарашенным ашуртом удивленно переглянулись. Сантилли беззвучно, но эмоционально пошевелил губами, высказывая свое мнение, явно нецензурное. Маг был с ним полностью согласен. Не ожидавший такой бурной реакции на свои слова, Лас открыл и снова закрыл рот, быстро переводя взгляд с одного на другого.

— А что, не так?! — с вызовом спросил он, вздернув голову.

Маг искоса глянул на герцога. Как справляется Сантилли с этим чудом? Да Его Светлости высший орден давно пора повесить на грудь хотя бы за терпение. Маярт решил взять назад свои мысли о том, что ашурт балует принца. А выдержка у герцога железная! На его месте любой другой давно бы уже перешел к более радикальным мерам. "Плеть и розги, — вынес решение Маярт, — И то вряд ли поможет".

— Попрошу примеры, — ашурт неожиданно спокойно облокотился на стол и положил голову на переплетенные пальцы, — Когда, где, кто и сколько раз. Чтобы я тоже был в курсе. А то как-то неудобно, все знают, а я — нет.

"Два ордена", — решительно подумал Маярт, — "Еще пять минут такого разговора, и я тоже влюблюсь в Его Светлость". Мысль была настолько неожиданной, что ийет чуть не расхохотался. Ему пришлось спрятать лицо в ладони, чтобы скрыть непрошеную улыбку. Демоны с недоумением посмотрели на развеселившегося мага. Тот, не отрывая одной руки от лица, помахал им другой, прося не обращать на него внимания.

— Вашему Сиятельству плохо? — приподняв бровь и немного повернув голову на сцепленных руках, с участием спросил удивленный герцог.

— Моему Сиятельству хорошо, — отозвался Маярт, поднимая голову и пытаясь стереть улыбку с лица, — Прошу прощения, но я не представляю, как о Вас, милорд, можно вытереть ноги и сохранить их в целости. Вы же их оторвете напрочь и пришьете к другому месту обратным концом, — и уже серьезно добавил, обращаясь к принцу, — При всем уважении к Вашему Высочеству, но Вы серьезно ошибаетесь. В Вас сейчас говорит, извините, юношеский максимализм.

Сантилли перевел взгляд с него на йёвалли, сердито уткнувшегося глазами в стол.

— Вообще-то я был о Вас другого мнения, милорд, и представлял Вас… хм… несколько другим, — задумчиво проговорил маг, — Не ожидал, что Вы окажетесь полной противоположностью тому, что о Вас говорят. Как-то Вы не оправдали моих ожиданий, и я этому очень рад, — Маярт прямо посмотрел в глаза ашурта.

— Трудно ждать от Кровавого герцога, жестокого и беспринципного убийцы, воспитанного любовником-драконом чего-либо подобного, ведь так? — герцог насмешливо прищурил глаза, и Лас отчетливо вспомнил, как тридцать лет назад он тоже был поражен тем, что ашурт оказался совсем не таким, каким его себе представлял принц. Ласайента виновато посмотрел сначала на него, потом на мага и понял, насколько должен быть сильным духом и волей его друг, чтобы не сломаться под грузом прошлого и как ему иногда бывает трудно и тяжело.

— Извинения приняты, Ваше Сиятельство, — не малейшей тени сарказма на смуглом лице, — Мне тоже хочется извиниться, но только перед Вами. К остальным у меня остались некоторые недорешенные вопросы.

Маг просто кивнул, соглашаясь. Небольшое начало сотрудничества уже положено, но даже на такое он не смел надеяться.

— Хотите дружеский совет от врага, милорд? — обратился он к принцу.

Хмурый Ласайента неопределенно пожал плечами.

— Научитесь прощать.

— Надо же, — хмыкнул ашурт, — кто сказал, что враги не могут прийти к единому мнению? — и он перевел взгляд на насупившегося друга.

— Ну, не всегда мы были ими, — Маярт снова покрутил бокал за ножку, — Помню, на одном приеме, Вы, Ваша Светлость, неплохо порезвились.

Маг весело поглядел на герцога.

Сантилли, по-прежнему, не меняя позы, покосился на ийет.

— Вот только не надо об этом, — поморщился он, — Мне эта выходка до сих пор аукается. Отец после этого всех котов по подвалам разогнал и все еще продолжает напрягаться, когда я подхожу к столам.

Ласайента заинтересованно поднял голову, и ашурт с запозданием понял, что насыщенный вечер ему обеспечен.

— Так что там с пушками? — напомнил он, думая отвлечь друга, заняв его чем-то другим. Кто знает, вдруг он увлечется и забудет? Всякое бывает. Надежда наотрез отказывалась умирать, оказавшись чрезвычайно живучей.

Глава 6. Сладкое слово «Свобода»

Вечером в апартаменты Маярта постучали. Откинув в сторону занавесь из разноцветных хрустальных палочек и шариков, висящую перед дверью, удивленный маг увидел Ласайенту. Принц, упрямо сжав губы, посмотрел на него исподлобья.

— Можно? — стараясь быть решительным, спросил он.

Ийет посторонился, пропуская молодого йёвалли в комнату, разительно отличающуюся от виденных им до сих пор. Но, ни необычная мебель, ни шелковые гобелены с изображением природы, ни вытканные на коврах переплетающиеся узоры, ни расшитые цветами и яркими птицами шторы не привлекли его внимания. В приоткрытую внутреннюю дверь виднелся кусочек кабинета: стол, заваленный книгами и свитками и казавшиеся бесконечными стеллажи с книгами. В другое время принц бы тут же заинтересовался ими, но не сейчас.

— Ты ведь не извиняться пришел? — проницательно проговорил маг, делая приглашающий жест в сторону низенького дивана.

Лас отрицательно мотнул головой и опустил глаза. Зря он, наверное, здесь. Но в последнее время с Санти творится что-то странное. Уже несколько ночей ашурт спал очень беспокойно. В первую ночь его дыхание просто участилось, на вторую он метался по подушке, потом начал беспокойно ворочаться и стонать, и разбудить его никак не получалось. Утром он вставал хмурый, с темными кругами вокруг глаз и на все осторожные вопросы, заданные как бы мимоходом, отвечал искренним удивленным взглядом, явно не понимая такой заботы.

Но сегодня принцу стало действительно страшно до жути. Он проснулся посреди ночи от того, что Сантилли часто хрипло дышал. Ашурт, беспокойно перебирая руками по покрывалу, метался по кровать, постепенно покрываясь горячим потом. Но вдруг затих и еле слышно, через силу сипло сказал "не надо", отвернув голову. Грудь его бурно вздымалась, но красивое лицо исказилось от отвращения. Лас похолодел — по щеке друга, блеснув искоркой лунного света, скатилась одинокая слезинка.

65
{"b":"547923","o":1}