Литмир - Электронная Библиотека

— Ты кончил, Майлс? — спросил Байрон.

— Да. Пожалуй, теперь все.

— Я бы не прочь повнимательнее обследовать ее, пока она не проснулась. Свифт? Что скажешь?

— Одобряю и поддерживаю.

РЕЗУЛЬТАТЫ ОБСЛЕДОВАНИЯ ДВУХ ЙЕТИ,

проведенного профессором Байроном Дж. Коуди и доктором Стеллой Э. Свифт

Ревекка

Взрослый антропоид женского пола. Возраст не установлен. Обследована в Аннапурнском святилище (Непал) после того, как произвела на свет детеныша по имени Исав. Роды принимали доктор Майлс Джеймсон и доктор Ютта Хенце.

Результаты наружного обследования: вес — около 300 фунтов (140 кг), рост — 6 футов 6 дюймов (186 см). Форму и размеры тела см. на прилагаемом рисунке. Положение черепных выступов подтверждает сделанное ранее предположение о том, что это существо держит голову прямо, а значит, должно передвигаться на двух ногах. Четко выраженный нос с маленьким хрящом. Молочные железы в активной фазе. Бледно-розовые десны свидетельствуют об анемии. На правой ладони большие мозоли, — очевидно, Ревекка предпочитает пользоваться именно этой рукой. На левой стороне шеи старый рубец около 6 дюймов (15 см) длиной, — возможно, получен во время драки. Общее физическое состояние удовлетворительное. Мускулатура хорошо развита. Ноги необычайно сильные и массивные, что вполне естественно для обезьяноподобного существа, обитающего в горах. Тело покрыто густой, жирной на ощупь красновато-коричневой шерстью около 2,5 дюйма (6 см) длиной.

Исав

Новорожденный антропоид мужского пола. Обследован сразу же по появлении на свет. Роды принимал тот же персонал в тех же условиях.

Результаты наружного обследования: вес — 15,4 фунта (6,84 кг), длина — около 27 дюймов (68,5 см). Форму и размеры тела см. на прилагаемом рисунке. Мышечный тонус прекрасный. Температура тела — 36,6 °C. Пульс — более 100 ударов в минуту. Дыхание ровное. Рефлексы выраженные. Цвет кожи — темный. Сразу же после рождения взял грудь матери, продемонстрировав хороший сосательный рефлекс.

Перринс застонал, прочитав последнее донесение Касторпа. Похоже, парень совсем рехнулся.

Они все-таки нашли йети. И как это ни смешно, возможно, йети поможет дядюшке Сэму. В подтверждение своей догадки мне надо сделать один анализ, но, думаю, не будет преувеличением сказать, что мы почти у цели. Касторп.

Перринс быстро отстучал ответ:

Касторп. Поздравляю с йети. Не считайте нас скептиками, но мы будем вам весьма признательны, если вы поясните, каким образом снежный человек способен помочь миссии. Не забывайте следить за сводками новостей: обстановка в вашей части света резко ухудшилась.

Пока Свифт с Байроном обследовали Ревекку и детеныша, Джеймсон и Анг Церинг разобрали на улице клетку и заново смонтировали ее в «ракушке». Эта клетка из прочных стальных прутьев и листов оцинкованной стали была рассчитана на медведя. Она была сконструирована таким образом, что Джеймсон, с помощью простого механизма меняя положение стенок, мог сделать животному укол с любого удобного ему положения. Ревекка в этой клетке могла и стоять во весь рост, и лежать, вытянувшись на полу.

Как только клетка была установлена, четыре шерпа подняли Ревекку со стола и перенесли за железные прутья. Она очнулась и попыталась сесть.

Джеймсон с Исавом на руках присел на корточки перед открытой дверцей, пытаясь понять, можно ли отдать детеныша матери. Ревекка решила проблему за него. Она щелкнула зубами и, подавшись всем телом вперед, вежливо протянула руки за малышом.

Джеймсон осторожно передал Исава матери и, отступив от клетки, захлопнул решетчатую дверцу. Ревекка сразу поднесла малыша к груди.

Джек заснул, а остальные участники экспедиции наблюдали за йети. Покормив детеныша, Ревекка принялась ласкать его. Спустя некоторое время она начала подвывать.

— Что с ней? — спросил Бойд.

— Проголодалась, наверно, — предположил Джеймсон. — Думаю, она давно не ела.

— Тоже непростой момент, — заметила Свифт. — Интересно, что едят йети?

— Я кормлю своих приматов мюсли, — сказал Байрон. — И сюда взял с собой несколько пакетов.

Он вышел из «ракушки» и вскоре вернулся с десятифунтовым пакетом смеси из крупы, сухофруктов и орехов. Надорвав пакет, он просунул его сквозь прутья.

Прошла минута, прежде чем Ревекка притянула пакет к себе, набрала в ладонь горсть смеси, внимательно осмотрела ее, понюхала, затем оттопырила нижнюю губу и медленно всыпала в рот. Пожевав несколько минут, она начала издавать тихие, мурлыкающие звуки, похожие на урчание большого желудка.

Джеймсон радостно улыбнулся:

— Кажется, ей понравилось. Вы не находите?

Джек пробудился внезапно. Он обливался потом и, казалось, проспал целую вечность. Все тело ломило, но он напомнил себе, что это добрый знак. По крайней мере, он снова чувствует пальцы на ногах. Значит, они не отморожены. И, судя по всему, бояться им все-таки нечего.

Парень из ЦРУ так и не дал о себе знать. Кто бы это ни был, представлял ли он когда-либо для них угрозу? Маловероятно.

Джек поднес к лицу руку, желая узнать время, но потом вспомнил, что Ютта сняла с него часы. Остальные участники экспедиции сгрудились в углу вокруг радио. Странно, что они совсем не обращают внимания на Ревекку с Исавом, подумал Джек. Он кашлянул и попросил воды.

Свифт взяла бутылку с бумажным стаканчиком и подошла к его койке. Она налила воды и помогла ему напиться.

— Как ты себя чувствуешь?

— Лучше. Долго я спал?

— Прилично. Почти сутки. — Она опять наполнила стакан и на этот раз дала ему в руки. Джек выпил. — Ютта чем-то тебя напоила.

— Я так и понял. Сейчас утро или вечер?

Свифт глянула на часы:

— Семь часов вечера.

— В чем дело? — спросил Джек, заметив, что она хмурится.

— Да нет. По радио плохие новости.

— Плохие новости?

— Да, Индия с Пакистаном.

— Они не?..

— Пока нет, — угрюмо отвечала Свифт. — Китай объявил, что окажет военную поддержку Пакистану, если на него нападет Индия. Русские в ответ пообещали выступить на стороне Индии. Так что мы можем оказаться в самом эпицентре ядерной войны. Мне не следовало привозить вас сюда. Если бы не…

— Прекрати, — оборвал ее Байрон. — Мы все знали, чем рискуем, когда подряжались в эту экспедицию.

— Это, конечно, так, — сказал Уорнер. — Однако теперь не мешает подумать, как выбраться отсюда.

— И куда ты предлагаешь податься? — пробурчал Бойд. — Здесь в горах мы в наибольшей безопасности. И не волнуйся: случись где-то поблизости обмен ядерными ударами, мы бы уже об этом знали.

— Каким образом? — спросил Уорнер.

— Взрывы вызывают электромагнитный импульс, поражающий все полупроводниковые приборы — радиоприемники, компьютеры, системы телекоммуникации. А электронная почта пока работает. Значит, мир еще не развалился. — Бойд неприятно хохотнул. — Пока.

Глава 10

Правительства Индии и Пакистана привели свои вооруженные силы в полную боевую готовность: в войска были разосланы боевые коды, назначены цели и последовательность ракетных ударов. Конфликт между двумя азиатскими странами поставил мир на грань ядерной катастрофы.

В глуши Гималаев за развитием событий следили участники экспедиции. Одни молились, другие заливали тревогу спиртным, но большинство искали успокоения в работе: Бойд занимался классификацией добытых образцов, Ютта выхаживала Джека, Байрон, Свифт и Джеймсон изучали йети, Мак фотографировал, Линкольн Уорнер исследовал состав крови Ревекки.

Линкольн увлеченно чертил родословные древа на основе биохимических данных, и это занятие служило ему столь же надежным убежищем от опасностей внешнего мира, как и сам ледник, в котором располагался лагерь. Правда, результаты анализа ДНК Ревекки оказались настолько неожиданными, что он поначалу заподозрил ошибку и еще раз прогнал всю программу. Наконец удовлетворенный изображением ДНК на экране компьютера, он сохранил его на жесткий диск. Необходимо некоторое время, чтобы осмыслить полученные результаты, думал Линкольн.

25
{"b":"547273","o":1}