Литмир - Электронная Библиотека

— Черт побери! — пробормотала она.

— Позвольте мне.

Лизетт шагнула к Дженне и расчетливыми, умелыми движениями пальцев расшнуровала лиф. Когда лиф оказался на траве, Лизетт расстегнула сзади скрытую молнию на платье и спустила его с плеч Дженны. При этом она не переставала загадочно улыбаться.

— Ваши волосы смотрятся совсем иначе, Дженна, — пробормотала Лизетт. — Вы их подбираете для работы? Вам больше подходит… когда они распущены.

Она взяла прядь каштановых волос и пропустила между пальцами. Затем платье Дженны также оказалось на траве. Лизетт взяла в ладони обнажившиеся груди Дженны, как бы оценивая их.

У Дженны зашлось дыхание, груди ее набухли в руках Лизетт. Она никогда не оказывалась в подобной ситуации. Она не вполне понимала, что это означает. Ее груди ласкали многие мужчины, но никогда — женщина. Уж не будет ли она совращена женой своего любовника? В этом было что-то вдвойне порочное. У Дженны по нижней части живота пробежала дрожь.

— Ты не хочешь оказать мне такую же услугу? — пробормотала Лизетт. — Мое платье не столь сложное, как твое. Всего лишь крючки и петли на спине.

Дженна протянула руки за спину Лизетт, чтобы расстегнуть ей платье. Она вынуждена была плотно к ней прижаться. Лизетт продолжала ласкать ей груди, катать соски большим и указательным пальцами. Дженна застонала от внезапно испытанного удовольствия, но Лизетт заглушила ее стон крепким продолжительным поцелуем.

Казалось, понадобилась целая вечность, чтобы расстегнуть все крохотные крючки платья Лизетт. В течение всего этого времени руки и язык Лизетт исторгали сдавленные стоны из груди Дженны.

«Не могу поверить, что я это делаю, — подумала Дженна. — Никогда не могла себе представить этого… Я привлекательна для мужчин. Мне нравится любоваться их торчащими членами, нравится их дрочить… Но сейчас, с Лизетт, мне приятно».

Платье Лизетт с шелестом соскользнуло на землю. Дженна отступила на шаг. Под платьем на Лизетт ничего не было. Она была совершенно голой. Впервые Дженна видела тело своей соперницы. Впрочем, она была теперь даже не соперница.

Несколько раз Ник называл груди Лизетт обвисшими. Но это было несправедливо и жестоко. Дженна взяла их в ладони поначалу с осторожностью, но затем нашла это приятным и стала ласкать их более решительно. Конечно, они были мягче и свисали ниже, чем груди Дженны, но их скорее можно было назвать коническими. В конце концов, Лизетт была более чем на десять лет старше. Соски у нее были большие и напоминали ягодки, ореолы в отличие от Дженны темные. Очарованная их своеобразием, Дженна наклонила голову и стала их по очереди нежно целовать. Из горла Лизетт вырвался приглушенный звук — то ли знак одобрения, то ли свидетельство удовольствия.

Она вдруг отстранилась от Дженны.

— Это была твоя идея — окунуться нагишом, — сказала она. — Так давай же!

Повернувшись, она вбежала в озеро.

Дженна быстро сбросила с себя трусики, чулки и пояс. Затем, спохватившись, сняла серьги, выдержанные в елизаветинском стиле, и аккуратно положила их на груду одежды. Она в свое время проткнула уши, но эти серьги должны были соответствовать ее нынешнему наряду. Ей не хотелось рисковать и потерять их в озере.

Она бросилась вслед за Лизетт. Она вскрикнула, когда холодная вода окатила ей бедра. Лизетт была уже далеко впереди, вода доходила ей до пояса, она плескалась и звала Дженну.

На середине озера, где вода достигла грудей, они снова поцеловались. Дженна никогда не испытывала подобных ощущений — голым телом она прижималась к нежной наготе другой женщины. Похоже, она сейчас будет приобщена к тайнам бисексуальности. И будет справедливо, что сделает это жена Ника.

Она позволила Лизетт взять инициативу в свои руки. В то время как их языки сплетались друг с другом, руки старшей женщины блуждали по телу Дженны. Они раздвинули ей ягодицы, и Дженна ощутила, как холодная вода проникает в отверстие ее попки. Потом во влагалище Дженны проник палец Лизетт.

— Ага, — донесся до них с берега голос Робина, — кажется, еще у кого-то родилась подобная идея.

Женщины посмотрели на берег. Недалеко от эллинга на берегу стояли Робин и Морган. Судя по ухмылкам на их лицах, им доставляло удовольствие увиденное зрелище. Змея не обвивалась вокруг руки Робина; вероятно, он оставил ее насладиться пышными формами Клеопатры.

Дженна готова была поспешно отодвинуться от Лизетт, но та не позволила ей это сделать. Она лишь рассмеялась, глядя на мужчин.

— Мы оказались здесь первыми, но мы не претендуем на исключительные права. Давайте присоединяйтесь к нам!

Улыбка Моргана стала еще шире, и он стал стаскивать с себя костюм разбойника с большой дороги. В первую очередь была сброшена рубашка; его торс танцора оказался соразмерным и мускулистым, как Дженна и ожидала. Под водой палец Лизетт продолжал дразнить ей срамные губы, тем самым не давая ей возможности не думать о сексе.

Похоже, в планы Робина не входило лезть к ним в воду. Он прислонился к стенке эллинга, достал из-за уха сигарету — очевидно, с марихуаной — и раскурил ее.

Морган расстегнул высокие, до бедер, сапоги и черные кожаные брюки. В этот момент рука Лизетт обхватила левую грудь Дженны и стиснула как бы в крайнем возбуждении. Под брюками у Моргана оказались темные трусы. Когда он снял трусы и бросил их на траву, женщины смогли увидеть густой куст черных кудрявых волос вокруг фаллоса. Он пока что был вялым, но женщины вцепились друг в друга, предвкушая, что очень-очень скоро он превратится в огромный твердый ствол и по крайней мере одна из них ощутит его в своей ноющей глубине.

Морган вошел в озеро. Он нырнул под воду и вынырнул позади женщин. Он обнял их, сжав правой рукой грудь Лизетт, а левой — грудь Дженны.

Если они ожидали от ведущего хореографа какой-то утонченности, то они глубоко заблуждались.

— Боже мой, да вы настоящее пиршество для изголодавшегося мужчины! Знали бы вы, как надоедает каждый день смотреть на танцовщиц! Все такие плоскогрудые, даже если бы они все бросились на мое ложе! А тут две пары таких роскошных сисек! — Морган стал их покачивать и тискать, как бы оценивая это богатство. — Если бы вода не была такой холодной, я бы спустил прямо сию минуту! А кто из вас хочет подрочить мой хрен?

Дженна отыскала в воде его член и обхватила его правой рукой. Она стала энергично его массировать.

— М-м-м, — замычал Морган. — Очень приятно… И еще мне очень нравится, как прыгают твои сиськи, когда ты меня дрочишь… Ой, как сладко!

— Наверно, мы достаточно охладились, — пробормотала Лизетт. Дженна уловила в ее голосе раздражение; вероятно, она была недовольна тем, что не ей уделяется все внимание. — Мы можем продолжить это на сухом берегу.

Морган согласно кивнул. Он взял обеих женщин за руки, и они пошлепали по воде к поросшему травой берегу. Его фаллос горделиво вздымался кверху и покачивался, когда Морган бежал. Дженна с интересом разглядывала могучий ствол, не испытывая ни малейшего стыда. Он был длинный и, пожалуй, чуточку потоньше, чем у Ника. И чуть-чуть загибался вверх. Интересно, как он будет ощущаться у нее внутри?

«Однако, — подумала Дженна, — кого он собирается трахать — меня или Лизетт?» Хотя Лизетт пробудила в ней новые и совершенно неожиданные желания, здесь она составляла ей конкуренцию.

Робин стоял, прислонившись к эллингу, и попыхивал сигаретой. Экзотический аромат дыма распространялся по воздуху. Этот аромат был частью того мужского запаха, который исходил от него, но, конечно же, не весь запах.

Морган повернулся к двум голым женщинам — элегантный, исполненный самообладания, словно он собирался поставить очередной танец.

— Ложись на траву, — шепотом сказал он Дженне, — и раздвинь ляжки. Да пошире, чтобы все хозяйство было как на ладони. Ишь, какая густоволосая!

«Значит, трахать будет меня», — решила про себя Дженна, стараясь не выдать своего торжества. Повинуясь, она широко раздвинула бедра.

Морган встал позади Лизетт и накрыл ладонями низко свисающие груди. С минуту он их нежил и теребил, очевидно, не собираясь никуда спешить. Лизетт блаженно закрыла глаза и откинула голову ему на плечо. Лежа на траве, Дженна стала нетерпеливо ерзать ногами.

7
{"b":"545473","o":1}