Литмир - Электронная Библиотека

— Привет, папа дома? — беззаботным, спокойным голосом произнесла она.

— Не-а, — ответил Джек. — Повез маму на какую-то вечеринку в новый художественный центр. Сказал, что не задержится. Хотите, я скажу, чтобы он вам перезвонил?

Дженни заколебалась, задумавшись, стоит ли оставлять все на волю случая. Ей вообще было как-то не по себе звонить им домой, и темный уголок в ее мозгу до сих пор придумывал сотни оправданий на случай, если бы Сара взяла трубку.

— Ему что-нибудь передать? — настаивал Джек.

Она поразмышляла еще пару секунд. Что, если Крис ей не перезвонит, что, если он мучается от чувства вины, сожаления и угрызений совести? Что, если она вообще его не интересует и он не позвонил, потому что не знает, как в этом признаться? Что, если он приехал домой и все выложил Саре? Что, если Дженни вообще все привиделось? Стоит ли рисковать?

— Пит дома? — спросил Джек, прерывая ход ее мыслей.

— Нет. Поехал в город на велосипеде.

— Понятно.

Она чувствовала, что у Джека пропадает интерес. Надо действовать немедленно, а то момент будет потерян и Джек бросит трубку.

— Я скажу Питеру, что ты звонил, когда он приедет. Он скоро будет. Попроси папу перезвонить мне.

— Да, конечно, — ответил Джек. — До свидания. — И он повесил трубку.

Дженни уставилась на телефон. Она должна воспользоваться этим шансом. Надо только придумать какой-нибудь предлог для звонка Крису Коулбруку. Опять протек шланг от стиральной машины? Может, еще что-нибудь сломалось? Дженни оглядела кухню, продумывая возможности, потом уселась за кухонный стол и стала ждать. Возможно, пришло время поднять ставки.

Тем временем, в свежеокрашенном холле церкви святого Варфоломея, Лео Бэннинг улыбнулся и легонько чмокнул Сару в щеку.

— Рад, что вы смогли прийти. Давайте я налью вам выпить. Я пел вам дифирамбы. Знаете Тревора Роско? Я вас представлю, он в совете попечителей…

Сара оглядела главный зал. Здесь уже было полно гостей. Зал был одним из немногих почти полностью отделанных помещений старой церкви. Стены были оштукатурены и покрыты белоснежной краской, что подчеркивало высокие элегантные изогнутые своды потолка. Колонны, поддерживающие крышу, были обернуты огромными рулонами промышленного полиэтилена, перевязаны гирляндами плюща и переплетением огоньков, так что каждая колонна напоминала нечто среднее между гигантской глыбой камня и загадочным подарком в форме цилиндра, ожидающим, когда его развернут. Возникало замечательное впечатление, будто работа кипит.

Поскольку Крис решил объехать вокруг земного шара и лишь потом подвезти ее в художественный центр, Лиза и другие приехали намного раньше нее и шумной компанией собрались у столика с канапе, беседуя, смеясь и потягивая вино. Увидев ее, они подняли бокалы в знак приветствия и произнесли тост.

Сара улыбнулась, помахала им, пытаясь избавиться от напряжения, от которого до сих пор у нее стягивало живот. Потягивая вино из бокала, который принес Лео, она сделала глубокий расслабляющий вдох. Какое облегчение наконец-то оказаться подальше от Криса.

На возвышении струнный квартет играл что-то из Вивальди, по крайней мере, Саре казалось, что это был Вивальди. Здорово, когда умеешь так хорошо играть на музыкальном инструменте. Мелодия взлетала все выше, легко поднимаясь над приглушенным ропотом разговора, — чистая и пронзительная, словно полет птиц, кружащихся над людьми. При звуках музыки Сара задрожала от удовольствия.

— О, вот и Кэрол Бродбент и ее муж, — воскликнул Лео, указав в толпу, — знаете их? Она скульптор из Кингс Линн.

Сара покачала головой и, сжимая бокал в одной руке, позволила Лео провести себя по комнате. Она с удовольствием знакомилась с попечителями и активистами, благодаря которым появился и обрел силу проект художественного центра. Казалось, понадобилась целая вечность, чтобы обойти переполненную комнату. Наконец, они вернулись на место.

— И, по-моему, вы уже знакомы с Адамом Грегори, нашим менеджером-проектировщиком? Он у нас как Иа, а я — Кристофер Робин.

Лицо Адама Грегори даже не дрогнуло, не выражая ни узнавания, ни радости.

— Рад видеть вас снова, — произнес он, протягивая руку, но его движения были пронизаны холодом.

Сара не знала, что ответить.

Лео подозвала какая-то пожилая женщина в вечернем платье.

— Извините, я на минуту, — вежливо извинился он.

Сара поблагодарила его.

Лео отмахнулся.

— Когда начнете здесь работать, будете уже не так благодарны, — с улыбкой произнес он. — Вернусь через минуту.

Сара неохотно повернулась к Адаму, который, поздоровавшись, не предпринял попытки завязать разговор. Было бы невежливо просто уйти, но вместе с тем Сара испытывала невероятное смущение.

— В понедельник вам удалось решить вашу проблему? — спросила она, подумав, возможно ли вообще найти с ним общую тему для беседы. Ей почему-то хотелось пробиться к нему, найти более значимые слова, а не просто вежливые «привет, как поживаете, какое прекрасное здание, какой великолепный вечер, заманчивый проект» — одни и те же фразы, которые она повторяла перед каждым, с кем Лео сегодня ее познакомил. Ей было интересно, сможет ли она заставить его улыбнуться или хотя бы отреагировать на ее слова.

Адам кивнул:

— Да, удалось, и еще около десятка других. Основная проблема здесь — обнаружить проблему. Реставрировать такое здание — всегда сложная задача. Никогда не знаешь, что тебя ждет в следующий момент. Все равно что складывать карточный домик — тронь одну карту, прояви неосторожность, и в следующий момент все будет рушиться у тебя под руками.

Лео, стоявший всего в ярде от них, обернулся и скорчил гримасу.

— Ну же, Адам. Будь оптимистом. Относись к жизни с радостью.

— Это и была радость, Лео, ты еще не видел меня в плохом настроении, — ответил Адам, на этот раз не в силах скрыть кривую усмешку.

Сара улыбнулась, прикрывшись бокалом: его показная угрюмая отчужденность была всего лишь игрой, и почему-то это ей очень понравилось. Она подняла глаза, увидела, что Адам на нее смотрит, и впервые поняла, что за безразличной маской скрывается человек с прекрасным чувством юмора.

— Мы уже боялись, ты никогда не доедешь, — произнесла Лиза, подойдя к ним бочком. В руке у нее была тарелка, нагруженная всевозможными изящными маленькими закусочками.

— Проблемы с машиной, — ответила Сара так беззаботно, как только могла. Крис и полная эмоциональных стрессов дорога в художественный центр постепенно отодвинулись на второй план.

— Надо было мне позвонить, — сказала Лиза. — Я собиралась подойти пораньше, поздороваться, но не хотелось прерывать твое королевское шествие. — Она обвела взглядом комнату и улыбнулась, заметив Лео. — Познакомилась со всеми знатными людьми? К тебе скоро будет не подступиться. — Последние два предложения она произнесла, неудачно имитируя театральный шепот.

Сара улыбнулась и стащила с ее тарелки крошечную тарталетку с креветкой.

— Лео ты знаешь. А это Адам Грегори. Лиза Пирс. Мы вместе работаем в школе Уайтфрайарз.

Лиза кивнула и улыбнулась, крепко сжимая бокал и угощения со шведского стола.

— Понятно, почему ты хочешь здесь работать. Чудесная акустика, превосходное освещение, потрясающая еда. Вряд ли ты теперь соблазнишься школьным рагу из бобов и яблочным муссом. Мы будем по тебе скучать…

— Я еще не получила работу. — Сара откусила кусочек канапе. Поджаристая тарталетка из теста с креветками захрустела, как итальянское стекло; она была наполнена какой-то густой кремообразной начинкой, приправленной чесноком, и оказалась совершенно божественной на вкус. — Еще такие есть?

Лиза кивнула:

— Угу. Там совершенно необыкновенные закуски. Не могла уговорить остальных девчонок от них оторваться.

Сара глотнула вина и вспомнила, что целый день ничего не ела.

— Извините, Адам, я пойду взгляну на шведский стол. Умираю с голоду.

Шагая через зал под руку с Лизой, она уже чувствовала, как вино играет в прятки со здравым смыслом и пузырьками вливается в кровь, восторженно хихикая по пути. Ей срочно нужно что-нибудь съесть.

32
{"b":"545337","o":1}