Она готовила растворы, которые ей понадобятся, чтобы закрепить перчатки на железном каркасе, когда к ней постучалась одна из служанок.
‑ Простите, Вимэйси Даджа, но здесь Раввот Ладрадун, и он спрашивает, может ли с вами увидеться. Он говорит, что знает, что уже поздно — он только вернулся со своего предприятия, — но просит, чтобы вы оказали ему любезность.
Даджа закупорила бутылку, содержимое которой она собиралась вылить в чашу:
‑ Всё хорошо. Пожалуйста, проводи его сюда.
‑ Вимэйси! ‑ воскликнула шокированная служанка. ‑ Мужчина, в вашей спальне? Скандал!
Даджа подняла брови и подождала, пока женщина вспомнит о том, что Даджа вообще-то не была непорочной девой из Кугиско. Маги, даже молодые, не придерживались правил приличия, принятых среди купеческого сословия. Трис как-то сердито заметила, что люди считали, будто маги бесстыдны как кошки.
Служанка попустила взгляд:
‑ Простите, Вимэйси, ‑ сказала она. ‑ Я немедленно приведу Раввот Ладрадуна.
Даджа собрала несколько вещей и передвинула свои инструменты, хотя в этом не было необходимости. Она всегда поддерживала свою комнату в опрятном виде. Также она зажгла ещё несколько свечей. Она как раз откладывала в сторону лучину, с помощью которой зажигала их, когда служанка ввела в комнату Бэна.
‑ Мне принести чаю, Раввот? ‑ спросила она его. ‑ Сидра, выпечки?
‑ Ничего не надо, спасибо, ‑ ответил Бэн. ‑ Я ненадолго.
Служанка сделала реверанс и покинула комнату, оставив дверь приоткрытой на дюйм. Даджа это заметила; её губы дёрнулись в улыбке. Похоже, что слуги Банканоров собирались заботиться о её репутации, даже если она сама о ней не заботилась. Её хорошее настроение поблекло, когда она взглянула на Бэна — он выглядел вымотанным. Частично это было из-за света камина и свечей. Они освещали его лицо так, что его черты казались глубже, а выражение лица — твёрже.
‑ Прости, что не пришёл раньше, ‑ признался он, не глядя на неё. ‑ Я хотел и раньше проверить, что с тобой всё в порядке, но пожар потушили только на заре Лунного Дня. Я помогал пожарникам почти до обеда Звёздного Дня. Но кто-то упомянул мне, что ты и твой наставник были в порядке.
Он озабоченно посмотрел на неё:
‑ Вы ведь в порядке, да?
‑ Конечно в порядке, ‑ поспешно сказала Даджа, внезапно захваченная дикой мыслью. ‑ Бэн, кто тебя так ненавидит?
Он посмотрел на неё со всё ещё странным выражением лица:
‑ Что заставляет тебя так думать?
Даджа села на свой табурет, обдумывая вслух пришедшую в её голову мысль:
‑ Ты сказал мне, что видел пожар, когда направлялся домой. Бьюсь об заклад, если бы ты ушёл домой, то мог бы видеть его из окон на верхнем этаже. Мне приходится думать, что, возможно, эти пожары устроены, чтобы навредить тебе. Чтобы, я не знаю, опорочить в городе твоё имя, заставить людей думать, что твои идеи о тушении пожаров никчёмны. Возможно даже подвергнуть тебя опасности.
‑ Даджа, это весьма смелое логическое построение, ‑ пробормотал он.
Бэн сел в одно из кресел у камина.
‑ Я не уверена. Ну, я же маг, и нас учат не верить в случайности, понимаешь ли. Я думаю, ты с ним встречался. Можешь вспомнить, встречал ли ты кого-то, кто показался тебе злым? Таким, что у тебя от него шли мурашки по коже? Кого-то, кому ты перешёл дорогу?
‑ Злым? ‑ спросил он.
‑ Только злой человек вредит людям, чтобы добраться до кого-то другого, ‑ прямо заявила Даджа.
Бэн провёл пальцами по своим редеющим волосам:
‑ Ты правда веришь, что есть просто добрые и просто злые люди? ‑ спросил он. ‑ Сколько тебе лет?
‑ Четырнадцать, ‑ сказала она, хмурясь. ‑ При чём тут мой возраст?
Бэн покачал головой:
‑ Это второй случай, когда ты говоришь как юная девушка. Обычно я и не вспоминаю, что ты не моего возраста. Люди не так просты, Даджа.
‑ Да конечно же он злой, ‑ сказала она, не желая терпеть типичной взрослой неуверенности. ‑ Ты только посмотри, что он творит. Или, может, это она…
Даджа вдруг замолчала. Моррачэйн? Его собственная мать? Тэйрод говорил, что она порет слуг… нет. Моррачэйн Ладрадун никогда бы не стала бы заползать в дома или ходить по заледенелым, продуваемым ветром дорогам на скале.
Она так увлеклась, сначала обдумывая, а потом отбрасывая эту возможность, что пропустила начало предложения, которое говорил Бэн:
‑ …кто-то, уставший от того, что его игнорируют, уставший от того, что об него вытирают ноги. Возможно, какой-то богач отнёсся к нему с презрением. По крайней мере, с Домом Джосарик, люди буду знать, что он сделал что-то, чего никто не забудет. Он скорее не злой, а… подавленный.
Даджа уставилась на него:
‑ Звучит так, будто ты на его стороне.
‑ Я измотался, Даджа, и мысли наперекосяк.
Бэн грустно улыбнулся:
‑ Матушка настаивает, чтобы я допоздна работал над счетами, чтобы возместить время, потерянное на пожар. Будто числа важнее, чем жизни… Я подумаю о том, что ты сказала. У меня определённо есть враги, люди, которые не хотят слушать то, что я им говорю, но я весьма сомневаюсь, что кто-то из них убил бы невинных людей.
Он встал и подошёл к её рабочему столу, где перчатки из живого металла стояли на своих металлических основаниях. В колеблющемся свете свечей и камина казалось, что они двигаются.
‑ Над ними нужно ещё поработать. Можешь попробовать их, если хочешь, ‑ предложила Даджа.
Бэн взял одну из них, взвешивая её в ладони.
‑ Мне закатать рукава?
Даджа покачала головой, оканчивавшиеся бусинами кончики множества её косичек легонько шлёпали её по щекам.
‑ Они сделаны так, чтобы ты мог их натянуть в спешке. Они даже сейчас будут немного велики, потому что я сделала их шире, с учётом твоего тулупа.
Бэн надел сначала одну перчатку, потом другую.
‑ Мне нужно ещё несколько дней, чтобы закончить, ‑ признала Даджа, наблюдая за тем, как Бэн поправляет перчатки. ‑ Мой контроль над магией всё ещё слишком слаб, после Дома Джосарик.
‑ Трудно было, входить туда? ‑ поинтересовался Бэн.
Он поворачивал руки туда-сюда, заворожённый игрой света на их отполированной поверхности.
‑ Ходить через огонь — нет, ‑ сказала Даджа, поглядывая на перчатки.
Края металла срослись без швов, поэтому казалось, будто она просто налила его поверх каркаса.
‑ Но удерживать пламя, гонимое ветром? Это потребовало всех моих сил. Вообще-то я и не думала, что у меня их так много.
«И даже этого не хватило», ‑ подумала она, и её глаза защипал о воспоминание о ребёнке, погибшем у неё на спине.
‑ Зачем удерживать? ‑ Бэн сжал и разжал кулаки на обоих руках. ‑ Почему бы просто не приказать пламени остановиться? Или погаснуть?
‑ Это работает только с маленькими огнями, но не с большими.
Она поморщилась, увидев, как очертания петель проступают наружу, когда он сжимал кулак. Это придётся исправить. Перчатки работали, но как искусный мастер своего дела, она хотела, чтобы перчатки выглядели как сделанные из ткани, и образовывавшиеся железными петлями бугорки этому мешали.
‑ Пока было топливо, пожар жаждал его. Ветер придавал ему сил. Чем больше он поглощал, и чем сильнее дул ветер, тем сильнее он становился. Если бы я только могла отправить его куда-то ещё или затушить. Но я не могла.
Бэн взял кочергу, затем один из прутьев Даджи. Перчатки удерживали тонкий прут так же легко, как тяжёлую кочергу. Даджи наблюдала, как он поворачивал руки из стороны в сторону. Шарниры на запястьях было сделать труднее всего. Они получились что надо.
‑ Сделать целый костюм будет трудно, ‑ с сожалением сказала она. ‑ Мне понадобятся чуть ли не железные леса, с петлями, с шаровыми и шарнирными соединениями. Он будет тяжёлым. У меня вся зима уйдёт на то, чтобы вырастить достаточно живого металла, и ещё надо будет докупить железа и латуни. И я пока не придумала, как ты будешь видеть или дышать.
До этого он стоял перед камином, двигая руками в перчатках. Теперь же он искоса посмотрел на неё: