Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Напевая под нос эту мелодию, Паско сделал три быстрых шага вправо, подняв руки вверх, сложив ладони вместе.

Вани остановился и закатил глаза.

‑ Ну а теперь что? ‑ потребовал он.

Паско сделал ещё три быстрых шага влево. Он наполовину опустил руки, вытянув их в стороны подобно крыльям. Он выгнулся дугой, высоко подняв голову. Потом сделал длинный шаг, и прыгнул в сторону Вани, согнув одну ногу, и держа другую вытянутой назад.

Вани, Хэйдэй и стоявшая за ними девочка взлетели в воздух, будто подброшенные. Паско приземлился на пол и подождал, пока они сделают то же самое.

Они не сделали. Все трое остались висеть в воздухе, в четырёх футах над плитами двора. Они висели, и висели, и висели.

‑ Паско, что ты наделал? ‑ выдохнула Рэйха, оставшаяся на земле. ‑ Это же ты наделал, не так ли?

‑ Нет, ‑ быстро сказал он.

Трое висевших в воздуха Акалонов махали руками, но с места сдвинуться не могли.

‑ Опусти меня обратно! ‑ закричал Вани. ‑ Немедленно, ты, сопливый, мерзкий маленький кусок крысиного дерьма!

Паско облизнул губы. Время. Ему нужно было время, чтобы подумать.

‑ Обещай, что не побьёшь меня, ‑ ответил он, срывающимся голосом.

‑ Я тебя на куски изрублю, вот что я сделаю! Опусти меня!

Рэйха покинула двор и вернулась с высоким стулом. Она поставила его под Хэйдэй, как если бы ей всего лишь нужно было сойти вниз. Хэйдэй отчаянно боролась, но воздух по-прежнему крепко удерживал её. Рэйха опробовала стул на остальных, безрезультатно.

Вани пинком опрокинул его, когда она поставила стул под ним.

‑ Паско, опусти меня, или тебе конец!

‑ Обещай, ‑ прошептал Паско, пока его разум метался как мышь в панике. Все его мысли вращались вокруг того, что Мама убьёт его первой, если Вани не поторопится.

Резкий голос потребовал:

‑ Что тут происходит? Дети, вы же прекрасно знаете, что Прабабушка в это время отдыхает! ‑ Из своей части дома вышел Дед Эдоар, рассерженный как медведь.

Опираясь на трость, высокого роста старик подошёл к троим висевшим в воздухе Акалонам и подёргал Хэйдэй за ногу. Та осталась висеть.

Всхлипнув, Паско упал на колени.

Дед обошёл троицу, осматривая их, дёргая сначала за руку, потом за ногу. Разум Паско перестал метаться, застыв на единственной мысли о том, что его больше никогда не выпустят из дому.

Закончив обследование, Дед встал и посмотрел на тех, кто остался на земле.

‑ Как это произошло? ‑ спокойно осведомился он. ‑ Наверняка ведь вы не научились летать, иначе кто-то бы упомянул это за ужином.

‑ Это всё Паско виноват! ‑ огрызнулся Вани.

Он дёргался, как будто пытаясь проплыть сквозь воздух, чтобы сграбастать своего младшего двоюродного брата.

‑ Это он сделал!

Кустистые дедовские брови поползли вверх:

‑ Неужели?

‑ Я не хотел, ‑ промямлил Паско. ‑ Я… я испугался, он собирался побить меня, опять…

‑ «Побить тебя»? ‑ Дед посмотрел на Вани, затем на Паско. ‑ «Опять»?

‑ Он врёт, хочет выкрутиться, ‑ прорычал Вани, но девочки покачали головами.

‑ Он и раньше бил Паско, ‑ повторил Дед, чтобы получить подтверждение.

‑ Да, сэр, ‑ ответила Хэйдэй, покраснев от стыда.

‑ И вы, все будущие ястребы, вы ничего не сказали? Вы позволили ему это сделать? ‑ спросил Дед таким тоном, будто просто проверял данные из отчёта.

Теперь все кроме Вани и Паско кивнули, глядя себе под ноги.

‑ Что ж, ‑ наконец сказал старик. ‑ Как только мы разберёмся с насущными проблемами, нам придётся поговорить об этом. Мы не можем позволить ястребу-хулигану работать с жителями Саммерси. Они заслуживают лучшего обращения, ‑ и, обращаясь к Паско, добавил: ‑ Можешь опустить их?

Паско посмотрел на троих пленников. Подняв, затем опустив руки, он попытался ощутить себя магом. Ничего не произошло. Затем он промычал мелодию, поднял и опустил руки. Это тоже не сработало. Он боялся пробовать танцевать — от этого наверное станет только хуже.

‑ Это… мне надо… ‑ заикаясь произнёс он.

Дед нахмурился, и Паско попытался взять себя в руки.

‑ Мне надо сходить кое за кем, ‑ сказал он. ‑ Она… она знает, что со мной не так.

«Если она придёт», ‑ дрожа подумал он. «Что если она откажется?»

‑ Тогда сходи за ней немедленно, ‑ приказал Дед.

Паско помедлил:

‑ Это неблизко. Меня не будет какое-то время.

Дед сел на скамейку, сложив ладони на рукояти трости:

‑ Никто никуда не денется. ‑ Когда Паско снова промедлил, тяжёлые брови старика сошлись вместе. ‑ Сейчас же, мальчишка! ‑ резко сказал он.

Паско побежал.

Той ночью Сэндри вернулась домой поздно, и беспокойство из-за Паско ещё долго не давало ей уснуть. В результате утром, когда она проснулась, было уже почти десять. Она спешно оделась и пошла искать герцога. Она обнаружила его в кабинете вместе с Бароном Эрдоганом.

‑ Дедушка, прости за вчерашнее, ‑ сказала она, целуя его в щёку, прежде чем занять стул. ‑ Мне надо было поговорить с Ларк. Я вернулась домой очень поздно. И почему ты не разбудил меня, чтобы проехаться этим утром?

‑ Я осведомлён о том, что ты поздно вернулась, и прежде чем ты начнёшь меня ругать, я услышал об этом только этим утром. Когда ты вернулась, я спал, ‑ он улыбнулся ей, и протянул тарелку с кексами.

Барон позвонил в колокольчик.

‑ Когда ты не вышла утром, я решил, что ты всё ещё спишь, ‑ продолжил герцог. ‑ Поскольку обычно ты встаёшь рано, я решил, что тебе надо было отдохнуть. Что касается утренней прогулки, то вместо придумывания отговорок для моей надзирательницы, ‑ он протянул руку, и дёрнул одну из её кос, которые она тем утром оставила висеть свободно, ‑ я ограничил свои исследования Арсеналом.

Прибывший слуга выслушал от Эрдогана приказы насчёт завтрака, а Сэндри широко улыбнулась герцогу. Верфи Арсенала — где строился, стоял и чинился эмеланский флот — были обширны, но находились неподалёку. Визит туда не мог потребовать больше времени, чем их поездка предыдущим утром.

«Он наверняка был очень усталым, если лёг спать так рано и сегодня ограничился только Арсеналом», ‑ подумала она, разламывая кекс. «Значит он всё-таки наверное прислушивается к целителям».

‑ Надеюсь, Посвящённая Ларк была в хорошем расположении духа? ‑ спросил Эрдоган.

Сэндри кивнула с набитым ртом. Закончив с первым кексом, она принялась за второй. Намазывая его маслом, она подняла взгляд и увидела, что оба мужчины наблюдают за ней. Похоже им было любопытно, что же заставило её посетить Спиральный Круг, но они были слишком вежливы, чтобы спрашивать напрямую.

Она хихикнула, затем рассказала им об успехе заклинательной сети Паско и о данном Ларк совете. Пока она рассказывала, слуги принесли небольшой столик и накрыли ей завтрак. Когда они удалились, она продолжила рассказывать за едой.

Когда она закончила, герцог тихо засмеялся:

‑ Уверен, что наставничество раскроет тебе глаза, ‑ сказал он, берясь за стопку бумаг, которые он читал, когда она вошла. ‑ Лично мне всегда раскрывало.

‑ Великолепно, ‑ сухо ответила ему Сэндри. ‑ Какие новости о Джамаре Рокате?

‑ Никаких, ‑ сказал герцог. ‑ Они как будто появились в той комнате, сделали своё дело и исчезли.

Он пролистал свои бумаги, пока не нашёл три листа, и передал их ей. Сэндри быстро их прочитала. Капитан Кейс был таким же сухим на бумаге, каким был вживую, но факты были ясны. Пока что телохранители отказывались признаваться в том, что помогли убийцам войти в контору. Это она понимала: если бы они признались, их бы казнили как соучастников. Маги Провоста продолжали разбирать на части защитные и следящие заклинания в Доме Роката, и доложить им было нечего. Всех работавших в здании допросила Стража. Брат убитого докучал капитану Кейсу, требуя результатов.

Сэндри вернула бумаги деду и продолжила завтракать в тишине. Она только успела закончить, когда в открытой двери появилась служанка.

12
{"b":"543996","o":1}