‑ Не сбивайтесь в кучу в одном здании, ‑ сказал Эрдоган. ‑ Не облегчайте им задачу.
Касам кивнул. Эмоции совсем его выжали; Сэндри не могла понять, спал ли он вообще прошлой ночью.
‑ Мне вот что интересно, ‑ заметил герцог, приняв ленивую позу. ‑ Сказали ли тебе, в каком виде нашли твоего брата?
Купец кивнул, снова вытерев лицо.
‑ Убийцы редко останавливаются для того, чтобы привести результаты своей работы в должный вид. То, в каком виде всё было оставлено, указывает на… ‑ Ведрис сделал паузу, пытаясь найти верное слово, и всё это время его взгляд не сходил с поникшего Касама, ‑ …указывает на послание. В частности — выставление на показ головы твоего брата. Я прав? Это замышлялось как послание?
‑ Это указание на то… что было совершено, ‑ прошептал Касам. ‑ Мой брат был несдержан в Джанале. Кто-то из Дихануров протолкнулся вперёд нашего двоюродного деда, когда они с Джамаром входили в храм Тирпу. Оскорбление было отмщено на Палаке Дихануре, их патриархе. Тогда мой брат показал всему городу, что именно случается с теми, кто не проявлял должного уважения к старейшинам Дома Рокат.
‑ Он выставил голову напоказ… ? ‑ подтолкнул его барон.
‑ На городских стенах. Над южными воротами, на всеобщее обозрение.
‑ Неудивительно, что они в ярости, ‑ с отвращением проворчал Барон Эрдоган.
Касам покачал головой и посмотрел на герцога.
‑ Вы поможете? Пожалуйста, я не… Мои братья, дяди, отец, все они пролили кровь, защищая наш дом. Я — всего лишь счетовод, они даже не прислушиваются ко мне. Пожалуйста, скажите, что мы под вашей защитой.
‑ Каждый в Эмелане находится под моей защитой, ‑ спокойно произнёс герцог. ‑ Не забудь сообщить миледи провосту, что я предложил тебе объяснить ей все дополнительные детали.
Касам поклонился, касаясь лба и груди. Сэндри укоризненно посмотрела на деда. «Он что, и вправду отправит этого беднягу обратно в город без охраны? Учитывая обстоятельства, у Касама будут его собственные охранники, но присутствие Стражи Герцога покажет, что дед приглядывает за ним». Герцог бросил на неё взгляд. Его губы дёрнулись.
‑ Эрдо, отправляйся с Мастером Рокатом. Отряди пару стражей, чтобы сопроводить его к миледи провосту.
‑ Я должен заехать домой, ‑ лицо Касама посветлело. ‑ За бумагами…
‑ Да, хорошо, ‑ сказал герцог. ‑ Мои стражники останутся с тобой.
Эрдоган своим поклоном передал уважение, смешанное с упрёком за то, что герцог даёт этому человеку дополнительную защиту.
‑ По вашему приказанию, ваша светлость, ‑ бесстрастно сказал он и сопроводил их гостя к двери.
Алзэйна ждала на противоположной стороне улицы, на которой стоял дом Касама Роката, устроив свой изогнутый меч на коленях. Она была облачена в эссенцию ничего, как и её муж Нурхар, а также маг, сидевший в нише стены рядом с ними. В ничём заключалась особая сила мага, в безмагии, с помощью которой они проходили мимо самых сообразительных стражей и самых могущественных заклинаний. Ничто плащом закрывало её, Нурхара и самого мага. Стражи и магические защиты не видели и не ощущали ничего. Она даже не могла видеть Нурхара или мага через тонкую щель в заклинаниях, которая позволяла ей видеть реальный мир. В темноте ночи она иногда размышляла, каково будет ей, если эта щель закроется. Съест ли её ничто так же, как, похоже, съело мага?
«Его изъела драконья соль», ‑ сделало выговор её практичное «я». «Сосредоточься на работе!»
Появился Рокат. Она зашевелилась. Она ожидала его собственных охранников — двух впереди, и двух сзади. Однако, к её удивлению, ему каким-то образом удалось уговорить Герцога Ведриса отрядить с ним пару солдат. «Они ему помогут не больше, чем его собственные телохранители», ‑ подумала она, вставая.
Она не могла видеть Нурхара, но знала, что тот принялся за работу, когда взорвались замешательственные бомбы. Всего их было четыре — по одной на каждого из телохранителей Роката. Охранники потеряли равновесие; их лошади начали шататься, когда наркотический дым попал в их чувствительные носы. Бомбы действовали только три минуты, и запасных, чтобы вывести из строя людей герцога, у них не было. Ей просто придётся действовать быстро, быстрее солдат — но именно поэтому семья и доверила ей честь выполнения этой задачи.
Бесшумно как плывущая к своей жертве акула, Алзэйна Диханур пробежала по мостовой, лавируя между шатавшимися лошадьми. Два Стража Герцога окружили вспотевшего от страха Роката, обнажив оружие. Лошадь Стража слева от Роката упала, брызжа кровью из подсечённых ног. Это сработал Нурхар. Он знал, что выведенная из строя лошадь отвлечёт внимание седока. Алзэйна метнулась туда, когда лошадь со своим седоком упала в сторону от её цели. Ударив изогнутым лезвием вверх, она перерубила подпругу седла Роката, не обращая внимание на то, что бритвенно-острый клинок оставил глубокую рану на боку животного. Она схватила Роката за одежду и дёрнула.
Тот, свалился на землю, заходясь криком, пока другой Страж пытался протолкнуться мимо размахивавших руками телохранителей, пытаясь добраться до купца. Алзэйна рассекла Рокату живот и бёдра, затем нанесла завершающий, третий удар. Ухватив голову за бороду, Алзэйна затолкала её в мешок, заколдованный безмагией так же, как и она сама, и бросилась вниз по улице. Покуда она не столкнётся ни с кем, она была невидима; никто её не видел, потому что она была ничем. Она бежала, кровь кружила ей голову. Нурхар заберёт мага и вернётся с ним в постоялый двор. В её же задачу входило выставить голову на обозрение, и она знала для этого отличное место.
Глава 7
Кулак герцога обрушился на стол из красного дерева, заставив тарелки и серебро подпрыгнуть.
‑ Да проклянёт их Шурри! ‑ прошептал он. ‑ На вершине фонтана на Рыночной Площади, у всех на виду!
Сэндри бросила гневный взгляд на принёсшую новости Стражницу Провоста. Она только-только заставила деда усесться ужинать, когда явилась вестница с сообщением об убийстве Касама Роката. Слуги что, не могли задержать женщину, пока герцог поест?
Она склонила голову, стыдясь своего гнева, но факт оставался фактом. Касам Рокат был мёртв. Ей хотелось бы не дать деду последовать за ним.
‑ А что со стражниками, отряженными с Рокатом? ‑ поинтересовался герцог.
‑ Га́рил сломал ногу, когда на него упала его же собственная кобыла, ‑ ответила Стражница Провоста. ‑ Сейчас он в лазарете. Его напарник Ле́буа сейчас с ним. Наши люди записывают их показания.
Герцог встал. Сэндри тоже поднялась из-за стола, с трудом отодвигая тяжёлый стул.
‑ Дорогая, ‑ начал Ведрис, ‑ право же, тебе не нужно… ‑ Он встретился с ней взглядом и грустно улыбнулся. ‑ Прости меня. Я забыл, с кем разговариваю. Я становлюсь как бедняга Рокат, пытаюсь укрыть тебя, хотя ты такой заботы не желаешь. ‑ Обращаясь к посыльной, он сказал: ‑ Мои слуги накормят тебя и предоставят скакуна для обратной дороги. Скажи миледи провосту, что я ценю своевременное извещение.
Посыльная поклонилась в знак благодарности.
До лазарета добирались в спешке. Сэндри хотела возразить против такого темпа, но унылое выражение глаз её деда заставило её передумать. «Я не могу нянчиться с ним до бесконечности», ‑ подумала она, пытаясь не отстать. «Он просто потеряет терпение и переусердствует».
Даже зная это, было трудно удержаться от возражений. Она не могла забыть то, как он выглядел шесть недель назад, когда она получила известие о том, что его хватил удар в библиотеке. Когда она добралась к нему, герцог был в постели, а его пепельно-серое лицо было искажено болью. Он выглядел старым и наполовину мёртвым. Потребовалась вся её сила, чтобы привязать его дух к телу, пока целители не приступили к работе. Она на за что, ни за что не хотела снова увидеть его таким.
Как будто почувствовав её волнение, герцог замедлил шаг у двери лазарета и подождал её.