Входят Дездемона, Яго и офицеры. Дож Ну, и мою бы дочь увлек, конечно, Такой рассказ. Брабанцио почтенный, Что кончено, того не воротить, И следует вам с этим примириться. Вы знаете, что люди чаще бьются Хоть сломанным оружьем, но оружьем, Чем голыми руками. Брабанцио Я прошу, Послушайте еще ее признанье, И если здесь сознается она В участии своем хоть вполовину – Пусть смерть падет на голову мою, Когда его смущу я укоризной. Поди сюда, любезное дитя! Ты знаешь ли, кому из здесь сидящих Почтеннейших синьоров ты должна Оказывать всех больше послушанья? Дездемона Я знаю то, отец мой благородный, Что надвое распался здесь мой долг: Вам жизнию и воспитаньем я Обязана; и жизнь, и воспитанье Сказали мне, что вас должна я чтить: Вы мой глава, я ваша дочь, родитель, Но вот мой муж. Позвольте же и мне Быть столько же покорной мавру, сколько И мать моя, с своим отцом расставшись И выбрав вас, была покорна вам. Брабанцио Ну, Бог с тобой! Я кончил, ваша светлость. Угодно вам – мы перейдем к делам Республики. О, лучше б я хотел Приемыша иметь, чем дочь родную! Мавр, подойди и выслушай меня. От всей души даю тебе я то, Что у тебя от всей души бы вырвал, Когда б ты им уже не завладел. (Дездемоне.) Ну, милое сокровище, душевно Я радуюсь, что дочери другой Нет у меня, а то б я стал тираном Из-за побега твоего и в цепи Ее сковал. Я кончил, ваша светлость. Дож Позвольте же, как будто вместо вас, Мне высказать теперь такое мненье, Которое могло б влюбленным этим Ступенями служить для достиженья Приязни вашей. Когда уж нет спасенья, грусть должна Окончиться с сознанием несчастья И гибели последней из надежд. Оплакивать исчезнувшее горе – Вернейший путь призвать другую скорбь. Когда нельзя предотвратить удара – Терпение есть средство отомстить Насмешкою судьбе несправедливой. Ограбленный, смеясь своей потере, У вора отнимает кое-что: Но, горести предавшись бесполезной, Ворует он у самого себя. Брабанцио Так, знаете, уступим-ка с улыбкой Мы туркам Кипр: он всё ведь будет наш. Ох! Хорошо такие рассужденья Переносить тому, кто удручен Лишь сладким утешеньем, в них лежащим. Но каково тому, кто, кроме них, Обременен печалью? Для уплаты Своей тоске он должен занимать У бедного терпенья. Эти речи, Способные и утешать, и мучить, Двусмысленны, как их ни поверни. Слова всегда останутся словами! Я никогда не слышал, чтоб могло Растерзанное сердце излечиться Тем, что ему подсказывает ухо. Теперь я вас покорнейше прошу Заняться здесь делами государства. Дож Турки, могущественно вооруженные, плывут к Кипру. Вам, Отелло, лучше, чем другим, известны средства обороны этого места. Хотя мы имеем уже там наместника высокодоблестного, но общественное мнение – этот верховный властелин успехов – возлагает большую надежду спасения на вас. Поэтому вам придется теперь омрачить блеск вашего нового счастья этой неминуемой и бурной экспедицией.
Отелло Почтенные сенаторы, привычка – Тиран людей, и для меня она Кремнистое, стальное ложе брани В пуховую перину превратила. Я, признаюсь, в труде тяжелом радость Открытую, прямую нахожу – И в бой готов идти на оттоманов. Поэтому к вам обращаюсь я С смирением полнейшим и прошу, Чтоб сделано распоряженье было Насчет жены моей, чтоб ей жилище Назначили, и слуг, и содержанье, И, словом, все удобства, как прилично Высокому рождению ее. Дож Хотите вы, так пусть живет она У своего отца. Брабанцио Отелло Дездемона Ни я. Я не хочу там жить, Чтоб, находясь перед отца глазами, Его всегда сердить и раздражать. Светлейший дож, внемлите благосклонно Моей мольбе, и слово снисхожденья Пусть ободрит неопытность мою. Дож Чего же вы хотите, Дездемона? Дездемона Светлейший дож, я доказала миру Тем, что пошла открыто и бесстрашно Навстречу всем превратностям судьбы, Что для того я мавра полюбила, Чтоб с мавром жить. Ведь сердце-то мое Призванию его и покорилось. В его лице мне дух его являлся; Я подвигам его и славе громкой Свою судьбу и душу посвятила. Поэтому, почтенные синьоры, Когда я здесь останусь мошкарой, Меж тем как он поедет на войну, То именно того лишусь, за что я Люблю его, и тяжко будет мне Переносить разлуку с милым сердцу. Позвольте же мне ехать вместе с ним. |